Литмир - Электронная Библиотека

— Так вы приглядели кого-нибудь себе на этом свидании? — с улыбкой спросила Люси.

— Нет. Мероприятия такого рода не для меня. Просто я заметил, как вы вошли в отель, и решил поинтересоваться, почему вы отказали мне в ужине, — уточнил он.

— Моя тайна раскрыта. Я уже успела встретиться с тридцатью мужчинами, — улыбнулась девушка.

— Вы часто ходите на такие свидания?

— Нет. Честно говоря, это подруга заставила меня сходить с ней.

— И что вы об этом думаете?

Люси пристально смотрела на Рика. Как он красив. Дорогой костюм свободно сидит на его мускулистой фигуре, рубашка ослепительно белого цвета приятно сочетается со здоровым загаром. Черные волосы, блестевшие в свете люстр, страстные глаза — все это так привлекало и возбуждало Люси, что она совершенно забыла о его вопросе.

— Я нахожу это забавным, — очнувшись, ответила она.

— Рад, что зашел сюда, так как смог взглянуть на жизнь сотрудников с другой стороны, — с иронией сказал Рик.

— Очень интересные у вас обязанности, — подхватила его шутливый тон Люси.

— Так вы много имен записали на этом бланке? — спросил он, указывая на лист бумаги.

— Только одно… — Она с трудом избегала его пристального взгляда. — Но вашего имени нет в списке участников, — быстро добавила Люси.

— Да. Я поздно узнал об этом, но мисс Саливан сказала, что все в порядке? Ты можешь записать мое имя в самом конце, — пожал плечами Рик, с легкостью переходя на «ты». — А лучше всего опустить все формальности и вместе сходить в бар.

Люси стало немного страшно. Этот мужчина слишком красив и привлекателен и, что самое главное, вызывает непонятное смятение в ее сердце. Она решила отказать ему.

— Большое спасибо, Рик. Но мне кажется, это плохая идея.

— Почему? — удивленно спросил он.

— Я же говорила, у меня правило: не встречаться ни с кем из компании…

— Правильно, но через неделю меня уже не будет в Лондоне.

— Да. А в понедельник мы будем вместе работать, и…

— Так ведь это очень хороший повод узнать друг друга лучше перед предстоящим совещанием! — Рик не давал девушке вставить ни слова, он пристально смотрел ей в глаза и улыбался. — Я же предлагаю просто поболтать, а прыгать в кровать вовсе не обязательно. — Он заметил, что Люси покраснела. — Извини, я кажется, смутил тебя?

Смутил — это слабо сказано. У нее чуть все внутри не оборвалось от таких слов.

— Нет, конечно же, переспать с тобой — последнее, что могло прийти мне на ум, — спокойно ответила она.

— Как жаль, — вкрадчиво произнес он, растягивая слова.

Люси с облегчением заметила, что к ним подходит Мэл.

— Привет. Мне кажется, вечеринка ужасная, мы так ни с кем и не познакомились. Я — Мэлани Робертс, — сказала она, одарив Рика лучезарной улыбкой.

— Привет, Мэлани. Я — Рик Конерс. Мы знакомы с Люси по работе, — представился он, пожимая ей руку.

— Я из финансового отдела, но раньше вас не видела. — Она с удивлением посмотрела на подругу. — Как ты могла молчать о таком мужчине?

— Рик — из главного офиса на Барбадосе, он приехал только сегодня, — объяснила Люси.

— Я еще не со всеми сотрудниками успел познакомиться, — добавил Рик.

— Ясно.

— Я как раз предложил Люси выпить по бокалу вина, — непринужденно продолжал Рик.

— С удовольствием, — произнесла Мэл.

— Хорошо, тогда пройдем в бар! — Перехватив инициативу, Рик взял девушек под руки. Люси не успела и слова вставить.

— Надолго ты здесь, Рик? — игриво поинтересовалась Мэл.

— Только на неделю.

— А потом возвратишься на Барбадос?

— Верно.

— Я бы с удовольствием слетала на Барбадос, Люси, а ты? — Мэл посмотрела на подругу.

— Тебе следует самой съездить в один из круизов, которые ты предлагаешь людям, — поддержал ее Рик.

— Я иногда летаю в Майами, чтобы осмотреть новые лайнеры, но у меня нет времени для собственного отдыха. — Люси пожала плечами.

Бар был полон, но они обнаружили свободные места в беседке. Рик не нашел ни одного официанта, поэтому сам решил сходить в бар за напитками. Девушки заказали «Маргариту».

— Он такой милый, — сказала Мэл, когда Рик ушел.

— Наверное, ты права, — нехотя произнесла Люси. — Хотя он слишком настойчив. Я же сперва отказалась с ним выпить.

— Да. Но я смогла спасти ситуацию. Тебе не стоило отказываться.

— Он — сотрудник компании, а ты знаешь мои правила.

— Мне кажется, пришло время выбросить эту ерунду из головы. К тому же я и сама положила на него глаз.

— Он в твоем вкусе?

— Может быть. Но ему нравишься ты. Я заметила, какие знаки внимания он тебе оказывает. Поэтому сейчас я мило извинюсь и покину вас.

— Мэл! Не надо, пожалуйста! — От одной мысли остаться с ним наедине у Люси сердце забилось сильнее.

— Ничего не хочу слышать.

Вернулся Рик.

— Так за что выпьем? — спросил он.

— Давайте за знакомство, — предложила Мэл.

— Хорошая идея.

Возле их стола остановилась официантка.

— Вам что-нибудь угодно, мистер Конерс?

— Нет, спасибо.

— Какой здесь внимательный персонал! Даже помнят твое имя! — с удивлением заметила Мэл.

— Да, здесь работают очень добросовестные люди. Их хорошо обучают, — сказал Рик.

— Кажется, мой телефон, — неожиданно произнесла Мэл и вытащила мобильный из сумки.

— Я ничего не слышала, — сказала Люси, подозрительно глядя на подругу.

— Это сообщение. Наверное, мама. К сожалению, мне надо ехать, а то она будет волноваться. Очень приятно было познакомиться, Рик. Надеюсь, еще увидимся до вашего отъезда, — улыбнулась Мэл.

— Я тоже рад был познакомиться, — вежливо ответил он.

— И не позволяй ей… — Мэл указала на Люси, — рано уехать домой. Не волнуйся, твоя одежда не превратится в тряпье, когда часы пробьют двенадцать!

— Как смешно, — сердито ответила подруга.

Еще раз попрощавшись, Мэл покинула их.

— Ну, вот мы и одни, — с наслаждением произнес Рик.

Его дразнящий тон, пристальный и пытливый взгляд волновали Люси.

— Я не понимаю, куда так спешила Мэл. Ее мама год назад переехала на юг Франции.

Рик рассмеялся.

— Может быть, она решила нам не мешать?

— Не знаю. Я пыталась объяснить Мэл, что между нами только деловые отношения, — ответила Люси, откинувшись на спинку стула. — Ну, Рик, каковы твои впечатления о нашем офисе в Лондоне?

Как ловко она сменила тему разговора.

— Я думаю, у вас есть некоторые неиспользованные возможности, — медленно произнес он.

— Есть. Джон Лэйтон ищет красивый и надежный круизный лайнер.

— Мне говорили. И я знаю, что во многом успехи компании — заслуга твоих маркетинговых исследований.

— Я не это имею в виду, — рассердилась Люси. — Как тебе известно, в течение прошлого года у нас было резкое падение прибылей, но вскоре дела изменились, и не только благодаря мне.

— Также скромна, как и талантлива, — уточнил Рик. — Но Джон предоставил мне все ваши отчеты, где несколько раз упоминается твое имя.

Люси было приятно это слышать.

— Каковы же все-таки твои обязанности? — спросила она с любопытством. — Как ты получил доступ к нашим финансовым отчетам? Ты работаешь в «Э. К. Круиз» «человеком, который разрешает проблемы»?

Рик на минуту задумался.

— Можно так сказать. Я наблюдаю и нахожу лучшие способы для развития и роста корпорации.

— Тем самым сокращая штат? — Возможно, ей не следовало задавать этот вопрос, но услышанное произвело на девушку не самое лучшее впечатление.

— Не всегда, — спокойно ответил он. — Я рассматриваю все возможные варианты, а потом выбираю наилучший.

— Так ты финансист?

— Я учился на экономиста, но с бухгалтерским делом тоже знаком.

Она вздохнула с облегчением. Подсознательно ей не хотелось, чтобы он был бухгалтером, как ее бывший. Хотя какая разница, кто этот мужчина! И ни к чему сравнивать его с Риком. Люси было не важно, как он зарабатывает на жизнь, потому что это не имело лично для нее никакого значения.

3
{"b":"143313","o":1}