Литмир - Электронная Библиотека

      Белый лимузин прибыл к отелю ровно в половине восьмого. Водитель вышел из машины, обошел ее и открыл для Джарета заднюю дверцу. Он делал все с невозмутимым видом, но Джарет заметил его напряжение.

      — Спасибо, — успел сказать он, прежде чем водитель плотно закрыл за ним дверцу. Нет, он ею не хлопнул, но силы приложил гораздо больше, чем требовалось.

      Стекло, разделявшее заднюю и переднюю части машины, было поднято. Но Джарет не обращал на это внимания, его занимали мысли об Абби.

      Сегодня днем он, как и договаривался, встретился со Стефеном и Алисон. Их медовый месяц подошел к концу, и завтра они возвращаются в Англию. Стефен остался при своем мнении и совершенно не сожалел о происшедшем накануне вечером. Пожав плечами, он отмел все претензии Джарета и сказал, что если бы Абби хотела, чтобы он узнал, кто она, то сама представилась бы ему. Алисон же просто защищала свою подругу и попросила Джарета не причинять ей больше страданий.

      С какими еще «страданиями» могла столкнуться Сабина Сазерленд, красавица и состоятельная женщина, не считая смерти мужа два года назад? Джарет ломал голову над этим вопросом. Ему предстояло разгадать еще много загадок...

      Выйдя из машины, Джарет увидел в доме яркий свет. Дверь ему открыл Тони. Встретив Джарета с отменной вежливостью, он провел его в гостиную. У Тони, как и у водителя, Джарет заметил внутреннее напряжение. Оно передавалось Джарету, как бы предупреждая его: стоит ему перейти границу дозволенного, как Тони не заставит себя ждать и ответит должным образом.

      Войдя в гостиную, Джарет увидел Абби, возившуюся на ковре с Чарли. Мать и дочь щекотали друг друга и смеялись.

      При виде Абби Джарет вновь почувствовал ильное возбуждение. Похоже, такая его реакция на красоту и привлекательность этой женщины становится постоянной. Интересно, почему ее присутствие пробуждает в нем основной инстинкт? За последние два дня это происходит уже в третий раз. Точно такое же возбуждение он пережил сегодня утром на лыжном спуске в горах. Даже морозный утренний воздух не сдержал его реакции!

      Абби села, будто почувствовала, что она и Чарли не одни в комнате. Длинная коса растрепалась, волосы падали на ее чистое, без макияжа, лицо, ставшее без косметики еще красивее.

      На Абби были свободная белая рубашка и облегающие черные брюки. Под тонкой материей из хлопка ясно вырисовывалась дерзкая и соблазнительная грудь.

      Глядя на эту женщину, Джарет понял, что хочет только одного: раздеть ее прямо сейчас, здесь, на ковре перед камином, в котором потрескивали дрова.

      — Ты уже здесь? Сколько же времени? — Абби поднялась с ковра, откинула с лица разлохматившиеся темные пряди волос и протянула руку Чарли, чтобы помочь ей встать.

      Чарли была очаровательна, как и ее мать. Славная малышка в ночной рубашке до колен с вышитым кроликом на груди.

      — Джарет! — радостно крикнула девочка и бросилась к нему. Лицо ее раскраснелось после игры с матерью.

      Джарет не мог устоять против открытости, с которой маленькая девочка встретила его. Он опустился на корточки и обнял ее. Как бы ему хотелось, чтобы и мать обрадовалась и бросилась к нему в объятия!

      Продолжай мечтать, Хантер, сказал он себе с усмешкой и поднялся. Абби смотрела на него с опаской...

      — Я только уложу Чарли спать... — Абби протянула руку дочери. — Переоденусь и через несколько минут вернусь. Не представляла себе, что уже так поздно. — Она покачала головой.

      Совершенно очевидно, решил Джарет, что она не горела желанием увидеть его вновь. Собираясь сюда, он по крайней мере трижды менял рубашку, стараясь попасть в точку, чтобы не выглядеть слишком официально или слишком обыденно. Наконец он остановился на рубашке бледно-лимонного цвета и черных брюках. Надевать галстук ему не хотелось.

      — Не утруждай себя переодеванием ради меня, — улыбнулся ей Джарет, стараясь быть непринужденным. — Мне приятно видеть тебя и такой...

      — Я быстро, — сказала она коротко, но очень выразительно. — Тони подаст что-нибудь выпить. — Абби махнула рукой в сторону подноса с напитками, стоявшего на столе, и вышла с Чарли из комнаты.

      Оставшись в комнате вдвоем, мужчины посмотрели друг на друга. Джарет увидел вызов во взгляде молодого человека.

      — Что вам налить? — спросил Тони.

      — Виски со льдом, пожалуйста. — Джарет подошел к одному из кресел и сел без приглашения. — Спасибо, — коротко поблагодарил он Тони, когда тот подал ему стакан.

      Тони отошел. Конечно, невежливо оставлять гостя одного в комнате. Но Джарет понимал: Тони находился здесь явно не из учтивости. Но верному стражу нечего бояться, Джарет не украдет фамильное серебро. Его прельщала в этом доме ценность совсем иного рода, не сравнимая ни с чем...

      Стоило Джарету подумать об Абби, как она вошла в комнату, преобразившись за десять минут своего отсутствия. Густая копна блестящих волос аккуратно уложена на затылке. Строгая кремовая блузка и кремовые узкие брюки подчеркивали совершенство ее фигуры. Джарет был уверен, что своим холодным элегантным видом Абби хотела поставить его на место, но на деле она лишь сильнее возбудила Джарета, и ему еще больше захотелось поцеловать ее, убрать с ее губ этот персиковый блеск, распустить и взъерошить ее темные густые волосы.

      Каждый раз, когда Джарет смотрел на нее, он возбуждался как подросток. Этому надо положить конец.

      Джарет поднялся.

      — Невообразимо... Женщина, которая может переодеться за десять минут!

      Уловив усмешку, Абби подняла темные брови.

      — И еще уложить дочку спать, — напомнила она.

      Джарет почувствовал, что она начинает ставить между ним и собой дочку и таким образом ограждать себя от него. Значит, эта женщина вовсе не была к нему так холодна, как ей хотелось казаться... Как ей явно хотелось быть!

      — Спасибо, Тони, — сказала она телохранителю, отпуская его. — Скажи, пожалуйста, миссис Грегори, что мы будем ужинать через десять минут.

      Блондин остался недоволен тем, что ему пришлось уйти из гостиной. Уже у двери он бросил на Джарета предупреждающий взгляд.

      Джарет улыбнулся.

      — Он невзлюбил меня с первой минуты.

      Абби налила себе стакан минеральной воды.

      — Я уверена, это далеко не так, — сказала она.

      Джарет продолжал улыбаться, еще шире, чем прежде.

      — Мне все равно. Я здесь не для того, чтобы понравиться твоим служащим. Сегодня днем я, как и договаривался, встретился со Стефеном и Алисон.

      — Ну и как? Досталось Стефену от тебя?

      — Все в порядке. Кровь не пролилась, — признался Джарет. — Я решил, что будет не очень хорошо, если Стефен вернется домой после медового месяца в синяках.

      — Ты поступил очень благоразумно.

      — О, я могу быть благоразумным, Абби, — нараспев сказал Джарет.

      Абби внимательно посмотрела на него.

      — Итак, о каком деле ты хотел поговорить со мной?

      Поговорить о деле — значит провести вечер с этой женщиной совсем не так, как он хотел.

      — Дело может подождать, Абби. — Джарет ушел в сторону.

      Абби продолжала пристально смотреть на него.

      — Вчера вечером у меня сложилось впечатление, что вопрос не терпит отлагательства.

      Джарет был невозмутим.

      — Я встретил тебя и могу теперь не спешить, — с расстановкой произнес он.

      С Джаретом никогда еще не происходило ничего подобного. Женщины вообще не интересовали его. Да, они влекли его физически, как и любого мужчину, но переживания и размышления о жизни наводили на него тоску. Что же касается Сабины Сазерленд, этой необыкновенной красавицы с фиалковыми глазами, то она увлекла его, как не смогла ни одна женщина. Во всяком случае, он не помнил такой женщины. Ему бы следовало бежать от нее, а он, напротив, искал с ней новой встречи! Удивительно!

7
{"b":"142894","o":1}