Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вскоре послышался звук отплывающего катера.

— Зачем ты сказал про Эндрю? — прошептала Эллис, подбегая к Максу. Ноги им не связали, как она была рада этому! — Эндрю наверняка не станет тебя спасать.

— Он точно не будет меня спасать, — согласился Макс, наклоняясь и пытаясь зубами развязать узлы на руках Эллис. — Каролина придет в бешенство. А Эндрю приедет сюда, чтобы меня добить. Марчелло его и встретит.

— Какая жестокая месть! — возмутилась Эллис. — Жестокая по отношению к нам. Нам-то что делать?! Ждать, пока они перестреляют друг друга? А если они договорятся?!

— Они никогда не договорятся. Марчелло нужны деньги, а Эндрю никогда по собственной воле не расстанется с такой большой суммой.

— Все равно от этого не легче, — пробурчала Эллис, чувствуя, что рукам становится свободнее.

— Возьми нож, он лежит у бара, — подсказал ей Макс, — и попытайся перерезать мои веревки.

— Я знаю одну пещеру здесь неподалеку, — зашептала Эллис, начиная орудовать ножом.

— Вот урод! Нет, вот урод! — услышали они возгласы Блейка. — Двоих против одного!

— Он нас боится, — прошептал Макс. — Садись и не дергайся.

Эллис вернулась на свое место и, когда Блейк вошел в бунгало, сделала вид, что рассматривает обложку глянцевого журнала.

— И не вздумайте ничего предпринять, — зыркнул на них бородач. — Убью!

— Ладно, Блейк, — примирительным тоном ответил Макс. — Не взрывайся. Никуда мы не денемся. Это же остров, ты что, забыл? Дай нам только подышать свежим воздухом.

— Ага. Сейчас! Еще чего.

— Тебе все равно придется сидеть снаружи, а вдруг мы здесь сделаем подкоп? — не унимался Макс.

— Чего это снаружи сидеть? — не понял бандит.

— Нужно же следить, чтобы Марчелло тебя не обманул. Он позвонит, встретит Эндрю с выкупом и уплывет. Бросит тебя с нами на произвол судьбы. На его месте я бы точно так и сделал. А Эндрю приплывет сюда, и не один, а с береговой охраной.

— Какого дьявола?! — рявкнул встревоженный Блейк. — И что?! У меня лодки все равно нет!

— Да не уплыла на самом деле твоя лодка, — солгал Макс. — На другой стороне острова мы ее привязали.

— Чего?! Правда, что ли? А чего раньше молчал? Ты знаешь, сколько моя посудина стоит?! Это она только с виду хлипкая и ржавая…

На бородатом лице Блейка отразилась масса чувств. Ему захотелось плюнуть на все и бежать за лодкой. Но, с другой стороны, как оставить без присмотра этих двух пленников?! Хотя Гринберг прав — куда они денутся с острова? А если Марчелло вернется и не застанет здесь Блейка, не сносить ему головы. Но он с ним не договаривался воровать людей! Он соглашался на обычную сделку: им — дурь, ему — деньги. Деньги? Да какие это деньги! Так, мелочь одна. Марчелло, зараза, сейчас половину миллиона огребет, и ни цента эта последняя сволочь не даст.

— Значит, так, — решился Блейк, — вы тут сидите! А я туда и обратно. Где лодка, говоришь?

Макс еще раз повторил, что на другом конце острова.

— Кретин, — сказал он вслед убегающему Блейку, — даже не додумался спросить, а с чего это я стал добрым самаритянином.

— Ты добрый самаритянин. — Эллис подбежала к нему с ножом, который все это время прятала у себя под попой. Она сидела на нем. — И умный самаритянин, как здорово все придумал!

— Честно говоря, — признался Макс, — я не рассчитывал на такую скорую победу. Собирался вырубить его головой, как только он потеряет бдительность.

— О! — восхитилась Эллис. — Я так и знала, что ты необыкновенный. И нисколько не переживала! Вот нисколечко. Ну разве самую малость. Если честно, то сначала очень хотелось разрыдаться. Но потом все показалось не таким уж страшным. Марчелло хоть и преступник, но обаятельный.

— Этот обаятельный гад не оставил бы нас в живых. Он профессионал, а профи никогда не оставляют свидетелей, сколько бы те ни стоили. Сразу после того, как за нас заплатят, он вернется сюда, чтобы убить.

— Ой!

Макс быстро поцеловал ее в губы и принялся развязывать свои надрезанные веревки, после этого он освободил руки Эллис. Они осторожно выглянули из бунгало — горизонт был совершенно чист от бандитов, им повезло. Мелкими перебежками, прячась за кустарником, они приблизились к той горе, на которую взбиралась Эллис, убегая от Блейка. Макс собирался подраться с Блейком, но Эллис напомнила, что у того оружие и силы явно не равные. На этот раз Блейк выстрелит, точно выстрелит, очень уж он испугался и слишком обрадовался, когда узнал про лодку. Скорее всего, он попытается улизнуть с острова, чтобы избежать дальнейших разборок. Она ему, конечно, не завидует, Марчелло вернется и придет в ярость. Но главное, что они уже будут далеко.

— Если Челси получила сообщение, то помощь к нам уже спешит.

Макс допускал иную мысль, но вслух ее высказывать не стал, чтобы не пугать Эллис. Он не собирался отсиживаться в пещере. Пещера должна была стать временным убежищем, из которого он намеревался совершать вылазки в стан врага и отключать каждого из них, кто зазевается. В дальнейшем он рассчитывал завладеть катером Марчелло и уплыть с Эллис на материк. Разумеется, он понимал, что она будет против его решительных поступков.

Эллис, карабкаясь на гору следом за Максом, отлично понимала, что у того на уме. И его горящие жаждой мести глаза, когда он оборачивался, чтобы протянуть ей руку помощи, сразу выдавали все тайны. Но она собиралась сопротивляться этим безумствам. К чему он все это затевает? Чтобы доказать, какой он мужественный и решительный? Она и так знает, что лучше него на целом свете никого нет. Что Эллис делала, если бы не его идеальный план побега? Он ловко сыграл на жадности Блейка, быстро оценил, за какой суммой как оглашенный кинется Марчелло, уже этого достаточно, чтобы она его не только любила, но и уважала. Ей не нужны никакие доказательства. Эллис была уверена, что Челси получила сообщение и помощь уже близка. Оставалось только одно — удержать Макса от необдуманных дерзких поступков. Каким образом?

— Еще немного, милая, — обернувшись, ласково сказал Макс.

Милая… — повторила про себя Эллис. А почему бы и нет? Вдруг мы с ним видимся в последний раз? Я понимаю, что, ступив на материк, мы разойдемся в разные стороны…

Сначала они поднялись на вершину. Первым встал Макс, и только после того, как он оглядел окрестности, выпрямилась Эллис.

— Как красиво! — восхитилась она. — Как замечательно! Даже не верится, что за нами гонятся какие-то бандиты, на тебя покушается Эндрю, и мы ждем помощь…

— Да, — всматриваясь в даль, ответил Макс, — действительно замечательно. Я вижу Блейка, он пробирается на другой конец острова и, судя по всему, очень спешит. Бедолага надеется на лодку! Жестокое разочарование буквально преследует его по пятам.

— Так ему и надо! — в сердцах бросила Эллис. — Макс, смотри, там яхта!

— Это не яхта, обычный катер. Катер Марчелло, он гонит обратно к острову. Пора прекращать любование видами, бинокля у них нет, но кто знает, может, у Марчелло действительно дальнозоркость. Давай присядем, Эллис, ты немного отдохнешь перед тем, как спуститься к пещере.

Макс был таким внимательным и заботливым! У Эллис на глаза навернулись слезы. Всего пару дней назад она вообще не знала этого мужчину, а сегодня он единственный, кого она хочет знать. Как странно устроен этот мир! И как он безжалостен к ее любви. Вспыхнувшее чувство так и останется на этом необитаемом острове. Хоть и говорят, что чувства проверяются в критических условиях, это не про них. История о Золушке в ее случае закончится печально. Эллис всегда будет помнить красивого крепкого парня, встретившегося ей в ту минуту, когда она тонула, и поддерживающего ее всегда, когда она находилась на волоске от гибели и бесчестья. Как это все романтично! Как это все горько… Когда-нибудь она выйдет замуж, любая нормальная девушка хочет детей и семью, но это будет другой мужчина. Он будет простым парнем, и Эллис попытается его полюбить всем сердцем, иначе будет нечестно с ее стороны. Но небольшой уголок этого пламенного моторчика так и останется биться ради единственного любимого на свете. Только пусть он об этом никогда не узнает и заживет спокойно, женится на какой-нибудь Каролине и станет счастливым… Ох, как хочется плакать!

25
{"b":"142353","o":1}