Литмир - Электронная Библиотека

Джейк отложил салфетку в сторону и встал. По тому, с каким ужасом на него смотрели тетя, двоюродная сестра и Кларисса, он понял, что совершает непозволительный с точки зрения дворцового этикета поступок, но его это мало беспокоило.

— Кларисса собиралась показать мне сады.

— Это невозможно! Его Величество еще не разрешал вам выходить из-за стола, — воскликнула Жюстина. — К тому же… на улице темно.

— Я полагал, что ужин уже закончен. В той стране, откуда я приехал, человеку не нужно чьего-либо разрешения, чтобы встать из-за стола, когда он закончил есть.

— Еще одно доказательство того, что у вас отсутствуют приличные манеры и вы не знаете, как нужно себя вести, — заявила Жюстина. — Если бы вас воспитывали при дворце…

— Извините, но едва ли я повинен в том, что меня воспитывали не во дворце. Разве не так? — холодно прервал ее Джейк.

Жюстина замолчала и вопросительно посмотрела на короля.

— Никто из нас не в силах изменить прошлое, — сказал тот, вставая. — Мы можем влиять на будущее, которое во многом зависит от нас. Я хотел бы видеть тебя завтра в девять часов утра в зале Министров.

Джейк промолчал, и король удалился из столовой.

— Кто бы мог подумать, что нас ждет такое будущее, — прошипела Жюстина. — Какой-то выскочка-американец узурпирует трон! Он по праву принадлежал принцу Майклу. Если бы Майкл и Филипп были живы!

— Мама! Жан Антуан не виноват в том, что они погибли. И он приехал сюда, потому что его позвал дедушка, — воскликнула Мари и покраснела, поняв, что ей не следовало говорить этого матери.

— Я готова, — поспешила вставить Кларисса, решив, что ей нужно как можно скорее увести Джейка из столовой.

— Позвольте мне заметить, мадам, — медленно произнес Джейк, — что я не имею намерения узурпировать, как вы изволили выразиться, трон. Меня пригласил сюда король, я согласился приехать, но сейчас уже начинаю сожалеть о том, что принял такое решение.

Кларисса взяла его под руку:

— Пойдемте.

И ей удалось увести его.

На улице стемнело, и дорожки в саду были освещены фонарями.

— Милый семейный ужин, — ухмыльнулся Джейк, когда они вышли из дворца. — После такого ужина, честно говоря, хочется попросить вас заказать мне билеты на самолет до Лос-Анджелеса на завтрашнее утро.

— Но вы только приехали! — Кларисса едва поспевала за ним.

Джейк неожиданно остановился и окинул ее долгим взглядом:

— На вас то же самое платье, что и в Лос-Анджелесе. Вы не были у себя дома?

— У меня не хватило времени. Я только поспала, оделась, и уже надо было спешить на ужин, — объяснила Кларисса. — При всем моем почтении к вашей тете Жюстине, вынуждена признать, что она ужасно вела себя по отношению к вам.

— Вы не шутите? А я-то уже решил, что это воплощение хороших манер, которыми я, по ее словам, не обладаю, — усмехнулся Джейк.

— Она расстроена.

— Думаю, что мне лучше промолчать.

— Ее муж, а потом сын должны были управлять этой страной, а теперь появился другой…

— У меня нет никакого желания занимать их место, — прервал ее Джейк. — Я буду говорить медленно: не хочу… быть… королем.

— Жюстина вышла замуж за Майкла, думая, что он станет королем. Ее сын должен был стать наследным принцем. Больше тридцати лет она ждала этого дня. Она не смогла справиться со своими чувствами. — Кларисса вздрогнула. Ей захотелось, чтобы Джейк взял ее за руку, а потом прижал к себе. Отгоняя эти сумасшедшие мысли, она вежливо улыбнулась ему и продолжила: — Я могу показать вам сады. Они просто изумительные. Хотя, честно говоря, лучше гулять по ним днем.

— Лабиринт, — сказал Джейк. — Покажите мне лабиринт.

— Откуда вы о нем знаете?

— Вы когда-нибудь доходили до его центра?

— Только один раз. Меня туда отвел Филипп.

— Значит, он знал, как это сделать.

— Филипп выведал секрет у главного садовника, еще когда был маленьким. Он всегда стремился к тому, чтобы все было так, как он хочет.

— Странно, что моей тете не понравилось то, что я точно такой же.

— Ее муж и сын умерли, и жизнь сложилась не так, как она предполагала. Ей сложно с этим смириться.

— Такое часто случается.

Кларисса решила сменить тему разговора и дипломатично заметила:

— Знаете, мне кажется, что я заметила некоторое сожаление в глазах короля. Он был недоволен собой, что не попытался познакомиться с вами раньше.

— Может быть… Но только потому, что я остался единственным наследником мужского пола. Как человек я его не интересую. Вы, наверное, заметили, что за весь обед он не задал мне ни одного вопроса. Если бы не моя тетя, мы бы провели весь ужин в тишине.

Они подошли к входу в лабиринт. И Кларисса замедлила шаг. Дорожки были освещены, но она никогда еще не ходила по лабиринту вечером.

— Я не хочу блуждать всю ночь по лабиринту. Вы можете завтра утром попросить кого-нибудь из садовников провести вас до центра.

— Это совсем не интересно.

— Вы только представьте себе, что будет, если мы заблудимся. Садовники уже не работают, и до утра никто не поможет нам выбраться наружу.

— А за сколько минут можно дойти до центра лабиринта?

— Примерно за десять. Но я не уверена. Я давно не гуляла здесь.

— Мы будем оставлять какие-нибудь пометки. Давайте попробуем.

Кларисса рассмеялась:

— Вы, надеюсь, не столь самоуверенны, что рассчитываете дойти до центра лабиринта с первого раза и за десять минут?

Джейк пожал плечами:

— Давайте проверим.

— Делайте, что хотите. Я возвращаюсь обратно.

— Боитесь? Спорим, я смогу это сделать с первого раза?

— У вас ничего не получится.

— А если получится?

— Вам крупно повезет.

— Спорим?

— Но…

Он наклонился к ней. Клариссе стало не по себе. Они были одни. Джейк стоял слишком близко. Она даже ощущала его горячее дыхание.

— Если я выиграю, вы поцелуете меня, — вкрадчиво сказал он, смотря прямо ей в глаза.

Кларисса едва стояла на ногах. Поцеловать? Он хочет, чтобы она поцеловала его?

— А если проиграете? — шепотом спросила она.

— Тогда, обещаю приложить все усилия, чтобы очаровать тетушку, когда увижу ее в следующий раз.

— По рукам!

Они вошли в лабиринт.

— Итак, если мы дойдем до центра, я выигрываю пари и вы меня целуете.

Кларисса мгновенно остановилась и обернулась к нему:

— Вы переоцениваете свои возможности! Когда сдадитесь, начните думать о том, как будете вести себя завтра.

Джейк кивнул и взял ее за руку. Она попыталась освободиться, но он не отпустил.

— Не хочу, чтобы мы потерялись, — прошептал он ей на ухо.

Осмотревшись, он провел ботинком по песку, оставив отметку.

— Что вы делаете?

— Я думаю, что смогу разобраться в лабиринте, но, если мне это не удастся, не хотелось бы плутать здесь всю ночь.

Она улыбнулась:

— И через какое время вы признаете свое поражение?

— Мы еще только начали.

— Ладно. Нам нужно договориться о времени, как-то его надо ограничить.

— Тридцать минут.

— Какой вы самоуверенный! За тридцать минут с первого раза вы никогда не дойдете до центра этого лабиринта.

— Два поцелуя, и я это сделаю.

— Хоть двенадцать! У вас ничего не получится.

Джейк еще раз пожал плечами и пошел вперед. Они шли по лабиринту, периодически проходя сделанные им пометки. Кларисса постепенно все больше терялась, и ей казалось, что они ходят по кругу.

Когда из-за поворота перед ней появилась беседка, освещенная сиянием луны, она была потрясена. Джейк ухмыльнулся и демонстративно посмотрел на часы:

— Двадцать четыре минуты.

Сердце Клариссы забилось: неужели он действительно собирается поцеловать ее?

— Какая красота! — сказала она и сделала еще одну попытку освободить свою руку.

К ее большому удивлению, Джейк ее отпустил.

— Думаю, что беседка хороша в любое время.

Он вошел в беседку и через некоторое время включил в ней свет.

12
{"b":"142175","o":1}