Литмир - Электронная Библиотека

— Да. Рей Энн думает, будто знает меня. — Судя по тону Белл, она была с этим не согласна.

Мужчина широко улыбнулся.

— То есть вы не хотите продать вашу машину?

Белл моргнула.

— Мою машину? «Роллс-ройс»?

— Я слышал, она очень красива. Раритетная модель на редкость красивого светло-зеленого оттенка.

Белл заволновалась еще сильнее.

— Теперь припоминаю. Рей Энн упоминала, что один из ее знакомых интересуется моей машиной.

Впервые за весь день Реджайне тоже захотелось улыбнуться. Сначала Белл очень насторожилась из-за того, что Рей Энн прислала ей очередного мужчину. Но, может быть, она зря волновалась?

— Меня зовут Чарли Уайли, — представился мужчина. — И я действительно очень заинтересовался. Как я понимаю, у вас «Роллс-Ройс Фантом П» 1930 года выпуска. Я ищу именно такой. Могу я его увидеть?

К несчастью, колокольчик зазвенел снова, и вошла клиентка, которая искала Колли. Поскольку у Джули был перерыв на ленч, Белл встретила девушку сама, поздоровалась с ней и отвела в кабинет Колли.

Реджайна улыбнулась Чарли и принялась развешивать на стене новые фотографии. Серена работала над платьем на манекене. Когда Белл снова подошла к Чарли, он посмотрел на нее так, будто искал ее всю свою жизнь.

— Насчет машины… — сказала Белл.

— Машины? Ах да, «Роллс-Ройс Фантом П» — очень красивая машина. — Казалось, Чарли уже забыл о цели своего визита.

Белл явно была чем-то взволнована.

— Мне жаль. Но я не уверена, что смогу с ней расстаться, — вдруг сказала Белл.

— Вы не хотите продавать вашу машину, — грустно констатировал он.

— Это была машина моего покойного мужа.

Реджайна удивленно подняла брови. Белл говорила так, будто недавно потеряла Мэтью, но он умер много лет назад.

Чарли понимающе кивнул. Он даже сделал шаг вперед, словно собирался подойти к Белл и обнять ее.

— Я тоже потерял жену. Трудно отказываться от вещей, которые любили наши близкие. Но когда я разговаривал с Рей Энн, она ясно дала мне понять, что вы можете заинтересоваться моим предложением.

— В самом деле?

— Да, иначе я бы не осмелился побеспокоить вас. — Он не сводил взгляда с Белл.

Она облизала губы.

— Боюсь, что я не могу ее продать. Пока еще нет.

— Что ж, хорошо, — кивнул Чарли. — Спасибо за то, что вы, по крайней мере, со мной поговорили. Но, если передумаете, дайте мне знать. — Он попрощался и вышел.

Когда Чарли исчез за дверью, Белл шумно выдохнула. Она принялась обмахиваться веером, то и дело бросая хмурые взгляды на Реджайну и Серену.

— У меня такое чувство, что я поставила себя в дурацкое положение. Надеюсь, Чарли не слишком расстроился.

Реджайна сочувственно улыбнулась.

— Ты прекрасно себя держала, Белл. Но знаешь, мне кажется, он пришел сюда не из-за машины. Ему понравилась тысама.

— Но он моложе меня. Некоторое время я думала, что Рей Энн пытается сосватать меня этому мужчине. Но что, если ему действительно нужна только моя машина? Вот было бы обидно.

Не дожидаясь реакции подруг, Белл отправилась к себе в кабинет.

— Я должна позвонить Рей Энн и посоветоваться с ней, пока мы не начали работать над следующей свадебной вечеринкой.

Реджайна и Серена переглянулись.

— С мужчинами никогда не бывает легко, не так ли? — спросила Серена.

Реджайна не ответила, но была полностью согласна с мнением подруги. Вскоре к ним один за другим хлынули клиенты. Позвонил один из старших Вандиверов и заговорил о новых изменениях. Взяв трубку, Реджайна услышала, как на заднем плане Лиз Вандивер на кого-то кричит.

— Мне нужно пережить еще несколько недель, — сказала она себе. — А потом все снова наладится. — Но отнюдь не Вандиверы занимали все ее мысли…

Делл колебался, стоя возле двери в спальню жены. Было рано, но, если он не застанет ее сейчас, она уедет на работу. Подняв руку, он постучал в дверь, потом подождал и постучал снова.

Спустя десять секунд дверь распахнулась. Он посмотрел на Реджайну.

— Сегодня мы устраиваем себе выходной, — объявил он.

Она широко раскрыла глаза.

— Но у меня запланирована работа.

— Я знаю. У меня тоже. Но…

Она молча ждала.

— Вчера, — продолжал он. — И все дни, которые прошли… По-моему, мы упускаем из виду что-то важное. Когда-то мы были друзьями. Мы должны попытаться снова подружиться.

Внезапно она улыбнулась.

— Ты шутишь? Неужели решил взять незапланированный выходной? Могу поспорить, ты не прогуливал работу ни разу в жизни. Луэлла вряд ли одобрила бы подобный поступок.

— Луэлла пришла бы в ужас. — Его родители тоже, но об этом Делл умолчал.

Реджайна похлопала его по руке.

— Хорошо, что с тобой рядом женщина, у которой есть опыт в подобных делах. Я позвоню тебе на фирму и скажу, что ты заболел.

— Прошу прощения?

— Представь, что ты учишься в школе и хочешь пойти на пляж, но тебе нужно, чтобы за тебя поручился кто-то из родителей. Тебе нужно, чтобы какой-нибудь взрослый или, по крайней мере, кто-нибудь с голосом, как у взрослого, позвонил в школу и сказал, что ты заболел.

— Ты так делала? — У него вырвался смешок.

— Один или два раза. Теперь в этом нет необходимости. Я хорошо выполняю свою работу и получаю от нее удовольствие. Завтра я занята, поэтому, если мы собираемся повеселиться, это нужно сделать сегодня.

— Я тебя оставлю, чтобы ты могла переодеться, — сказал он.

— А куда мы поедем?

Делл моргнул.

— Понятия не имею.

Реджайна рассмеялась.

— Могу поспорить, что раньше ты даже свой отдых планировал от и до. Ладно. Предоставь это мне. Я знаю прекрасные места, куда мы можем поехать. Тебе не о чем беспокоиться.

Если не считать необходимости сохранять платонические отношения, напомнил себе Делл.

* * *

Реджайна поймала себя на мысли, что все время улыбается. Они с Деллом не отходили друг от друга ни на секунду. Они побывали в парке, где она угостила его попкорном и вишневым мороженым и попросила покачать ее на качелях, после чего на качелях оказался сам Делл. Он явно получал огромное удовольствие от всего происходящего. Реджайна была уверена, что у Делла редко выдавалась свободная минутка. Потом они покатались на метро. Удивительно. Делл прожил в Бостоне всю свою сознательную жизнь, но никогда прежде не ездил на метро. Это не оказалось неожиданностью: О'Райаны не пользовались общественным транспортом. Что и впрямь удивило Реджайну, так это то, что он никогда не переправлялся на пароме на острова бостонской бухты.

Они посетили один из островов — остров Джорджа — и устроили там пикник.

— Сегодня ты мало фотографировала, — заметил он.

Реджайна рассмеялась.

— Да, сегодня не хочется брать в руки камеру.

— Хотелось бы, чтобы ты показала мне больше своих работ. Конечно, я видел некоторые твои снимки — на стенах вашей фирмы и те немногие, которые есть у тебя дома, — но этого мало.

Она пожала плечами.

— Скоро я покажу тебе снимки, которые мы сделали на фотосессии с твоим участием.

— Но это были фотографии для работы.

Реджаина скрестила руки на груди.

— Нет. Те снимки украсят главу моей книги о Бостоне, где речь будет идти о тебе. Я сделала это из-за…

Любви.Это слово прекрасно подошло бы здесь.

— Супружеской солидарности, — сказала она. — Может быть, даже дружбы.

Делл не вызывал у нее дружеские чувства. Она чувствовала нечто гораздо большее.

— Итак… друг и муж, проходящий испытательный срок, — сказала Реджаина, пытаясь говорить веселым тоном, — ты любишь соперничать, не так ли?

— Да, подруга и жена, проходящая испытательный срок. Моя миссис О'Райан. Мне говорили, что я люблю соперничать.

— Хорошо. На ближайшие полчаса тебе понадобится твой дух соперничества. Иначе я обыграю тебя во фризби [1]. — Она встала и вытащила большой оранжевый диск из своей сумки.

вернуться

1

Фризби (фрисби) — популярная в Америке командная игра с летающим диском.

19
{"b":"141895","o":1}