Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мел торопливо шагала по коридору, разыскивая дамскую комнату.

— Продавец обуви… — гневно пробормотала она, закрывшись в туалете.

Девушка облокотилась руками о раковину и посмотрела на свое пунцовое отражение в зеркале.

Она открыла кран с холодной водой, подержала ладони под струей и смочила ими пламенеющие виски. Она разгладила влажными пальцами сбившиеся каштановые пряди и закрепила их в узел на затылке.

Как должна была Мел объяснить Луизе причину персонального приглашения на эту сенсационную пресс-конференцию и особое отношение к ней со стороны Девлина? А главное, какие последствия для нее будет иметь эта случайная связь «с продавцом обуви из Айдахо» в гостиничном номере?

— Вот ты где! — воскликнула восторженная Луиза, когда Мел покинула туалет. — Что ты такая незадачливая, в самом деле, Мел? Сорвалась с места, убежала куда-то…

— Не думаю, что пропустила что-нибудь важное, — пробормотала Мел, стараясь не встречаться взглядом с Луизой.

— А вот и ошибаешься. Все было… невероятно здорово! Мел, ты понимаешь, настал мой звездный час! Только дурочка вроде тебя не воспользуется таким везением, — поддразнила ее Луиза. — Он ответил на три вопроса из тех, что ты мне нацарапала, перед тем как нелепо покинуть собрание. И уверена, что ответил бы и на остальные, если бы не этот чертов выскочка из «Би-Би-Си», — объявила девушка. — Мел, да что с тобой творится? Я еще никогда не видела тебя такой чудной!

— Ничего не творится, — пробормотала Мел. — Здесь нечем дышать. Мне срочно нужно на воздух.

— Не знала, что у тебя клаустрофобия, — рассмеялась Луиза, подхватила подругу под руку и повела к выходу. — Мел, ты многое должна мне объяснить, — серьезным тоном произнесла проницательная девушка.

— Не понимаю, что? — опасливо проговорила Мел.

— Все, милая моя… От начала и до конца, — требовательно ответила Луиза. — Что произошло с тобой и этим продавцом обуви, кроме того, что ты мне рассказала?

— Ровным счетом ничего, — солгала Мел.

— Тогда почему он о тебе спрашивал?

— То есть? — удивилась Мел.

— По окончании пресс-конференции один из членов его команды подошел ко мне, уточнил мое имя, проверил аккредитацию, после чего спросил о тебе. И по его утверждению, выяснял он это по поручению мистера Девлина, — четко разъяснила Луиза.

— Надеюсь, ты ничего ему не сказала? — испуганно проговорила Мел.

— Как раз наоборот. Я так понимаю, Девлин хотел видеть именно тебя, а не Луизу ДиМарко. Так или не так, Мел? — требовательно спросила Луиза. — Он обнаружил тебя в своем номере, и ты представилась моим именем, негодница? — с шутливым укором предположила она.

— Все вышло иначе, — пролепетала Мел. — Мне не пришлось представляться. Он нашел у меня в вещах твою карточку, — вынуждена была признать она под пристрастным взором подруги.

— Он обыскивал тебя? Боже, как это унизительно! Хорошо, что не вызвал полицию… Постой! Неужели он прикасался к тебе? Рассказывай, как это было!

— Он… он проверил карманы, когда я спала, — с трудом выдавила из себя Мел.

— Ты с ним спала?! — восхищенно воскликнула Луиза. — Ты спала с Демоном ночи, Мел! А я считала тебя неудачницей…

— Все было не так, как ты думаешь, Луиза, — красная от стыда, пыталась возражать Мел.

— Тогда расскажи, как это было, милая. Ну же, рассказывай! Как же я тобой горжусь, бесстыдница! — потрепала ее по щеке Луиза.

— Замолкни! — отпрянула от подруги Мел. — Ты думаешь, приятно сознавать, что мужчина соблазнил тебя только потому, что принял за другую?

— Ну, я-то думаю, что трудно принять «за другую» женщину без одежды. Либо ты хочешь ее, либо нет. По-моему, так, — хищно улыбаясь, рассудила Луиза. — И смотрел он не на меня, а на тебя, пока ты не убежала так позорно…

— Лу… Не сыпь соль на рану, — поморщившись, попросила Мел.

— Какая же ты все-таки дуреха, Кармел Рурк! Да ты понимаешь, кому мы обязаны этим саморазоблачением великого Девлина? Тебе, тебе и снова тебе…

— Почему ты так решила? — наивно спросила Мел.

— Да только для того, чтобы заинтересовать тебя, он устроил эту пресс-конференцию, полагая, что ты, будучи репортером «Ивнинг Лондон», непременно воспользуешься его приглашением. Тебе должно это льстить, Мел…

Глава пятая

— Думаю, сегодня мы вполне заслужили по бокалу коктейля! — заявила Луиза.

— Нет-нет, — тут же запротестовала Мел. — Я домой.

— Успеешь. Сейчас только полседьмого. Сделай одолжение, не брыкайся, похотливая моя кобылка, — подшутила над смущенной подругой Луиза.

— Лу, умоляю, не напоминай, — поморщилась Мел.

Девушки вошли в паб в Сохо.

Луиза ДиМарко вышагивала как победительница, вызывающе улыбалась встречным парням. Подойдя к стойке бара, она грациозно откинула белокурую гриву и расположилась на высоком стуле, подманив к себе молодого очаровательного бармена с обнаженным торсом.

Мел послушно проследовала за ней и села рядом.

— По «Маргарите», — подмигнув, скомандовала Луиза.

Мел кивком согласилась.

Молча осушив бокал, Мел бессмысленно уставилась в его донышко.

Луиза вновь подозвала услужливого бармена и распорядилась повторить.

Мел так же, не церемонясь, расправилась со второй порцией.

— Веселого вечера, девушки, — прожурчал красивый баритон над их головами. — Ты — Луиза, а ты — Кармел. Теперь я ничего не путаю? — произнес знакомый голос.

Луиза с восторгом воззрилась на подошедшего красавца и молча дернула Мел за локоть.

Та нехотя повернулась в его сторону и с унылым видом спросила:

— Что ты здесь делаешь?

— Пытаюсь обратить на себя твое внимание, о, прекрасная искательница приключений, — сообщил Джек и устроился на стуле, возле порядком захмелевшей Мел.

— Боюсь, ты напрасно тратишь свое драгоценное время, — запинаясь, проговорила она.

— А ты не бойся, Кармел, — проговорил он.

— Зовите ее Мел, — вмешалась в разговор Луиза. — Вам, как ее близкому другу, следовало бы это знать, мистер Девлин-Демпси, — поддела его молодая репортерша.

— Парень, — подозвал он бармена. — Дамам повторить, а мне бутылку «Короны».

8
{"b":"141831","o":1}