Литмир - Электронная Библиотека

— Несколько сломанных ребер, повреждение легких, перелом плечевой кости. Мы его быстро залатали. Он очень терпеливый малый.

— А что его жена?

— Она с ним. По крайней мере останется в больнице на ночь.

— А дети? — не унималась Флоренс.

— С бабушкой.

— Вот и хорошо. Кто-то все прекрасно организовал.

— Ну конечно, — согласился мистер Фитцгиббон, который сам обо всем распорядился. Он действовал с таким решительным видом, что никто не осмелился бы ему хоть в чем-нибудь возразить. Но он никогда не отступал и от усвоенной им холодной учтивости. — Будьте любезны, сообщите в деталях миссис Кин о своей порванной униформе, чтобы вам возместили ущерб. Не забудьте упомянуть и э-э-э… об остальной испорченной одежде.

Флоренс от смущения вспыхнула.

Больше о происшествии не было сказано ни слова. Флоренс вернулась в дом к миссис Твист, чувствуя себя немного не в своей тарелке. Мог хотя бы ее поблагодарить или выразить ей сочувствие — ведь она не каменная! Очень добросердечная по натуре, Флоренс решила, что у него в жизни что-то не сложилось и эта неудача сделала его черствым к окружающим людям. Хотя нет, тут же возразила она сама себе, вспомнив, какую чуткость он проявил к мужчине из грузовика. В самом деле, с ним он говорил совсем не так, как с ней. Разбирая постель, она пришла к выводу, что ей его жаль. Хорошо, если бы что-то… или кто-то нарушил его невозмутимое спокойствие. Под маской, возможно, кроется другой — приятный человек. Относиться к нему с пониманием, не отвечать холодностью на холодность, сочувствовать, если он даст ей понять, что в этом нуждается, — с таким похвальным решением Флоренс закрыла глаза.

На следующий день она пришла на работу исполненная добрых намерений, вот только воплотить их в жизнь не представилось возможности. Его распоряжения по отношению к девушке звучали резко и коротко, так что в таких условиях ей было трудно сохранять благожелательность и кротость. Тем не менее она принесла ему кофе и по-матерински заботливо уговаривала его выпить, восторгаясь чудесным утром и советуя в предстоящий уик-энд поехать за город, поскольку ему наверняка не хватает физической разрядки.

Он метнул на нее холодный взгляд.

— Приятно узнать, что вы беспокоитесь о моем здоровье, Флоренс, но, прошу вас, лучше направьте свою заботу на пациентов.

Вот и держись после этого добрых намерений…

В конце недели она убирала кабинет после приема, когда вошла миссис Кин.

— Мисс Пейтон, мистер Фитцгиббон. Она хочет вас видеть. — Регистраторша запнулась. — Я сказала, что вы собираетесь в больницу.

Сидя за столом, он поднял на нее глаза.

— Будьте любезны, миссис Кин, попросите ее войти. — Он покосился на полуоткрытую дверь в смотровой кабинет, где Флоренс раскладывала по местам инструменты. — Флоренс, вы пока мне не понадобитесь. Если вы еще не закончили, то, может, вернетесь немного погодя?

Тон его был вежливый, но без теплоты. Флоренс пересекла кабинет врача и как раз подошла к двери, когда дверь открыли с другой стороны. Краем глаза Флоренс увидела, что мистер Фитцгиббон поднялся с места, когда вошла незнакомая ей девушка. Нет, не девушка, поправила себя по-женски зоркая Флоренс. Вошедшей было лет тридцать, и выглядела она великолепно: искусный макияж, изысканно простой туалет. Она прошла мимо Флоренс, едва удостоив ее взглядом.

— Милый, мне просто необходимо было тебя видеть. Я знаю, ты не любишь, когда я прихожу к тебе на работу, но ты не был вчера на вечеринке, а мне так много…

Визгливый голос продолжал стрекотать, когда Флоренс неохотно закрывала за собой дверь, успев услышать слова мистера Фитцгиббона:

— Дорогая моя Элеонор, я рад, что…

— Кто это? — осведомилась Флоренс у миссис Кин, и та, пожав плечами, проговорила:

— Не могу тебе с уверенностью сказать, дорогая. Похоже, они с мистером Фитцгиббоном в дружеских отношениях. Она часто ему звонит, а иногда он ей. Она вдова, муж ее был совсем старик. Умер год или два назад. Довольно шустрая леди, везде успевает побывать.

— И она… то есть он… Они собираются пожениться?

— Что касается ее, то она готова в любой момент, но про него ничего не могу сказать, дорогая. Никогда не показывает своих чувств. Известная личность… Масса друзей… Может пойти, куда пожелает, но ни за что не узнаешь, что у него на душе. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.

Пожалуй, Флоренс понимала.

— Но она совсем ему не пара, — не долго думая, сказала Флоренс.

— Да, дорогая, — кивнула миссис Кин, — ему нужна девушка, которая не будет его умасливать. Девушка вроде тебя.

— Меня? — Флоренс расхохоталась. — Вы собираетесь домой? А мне придется остаться и закончить уборку в процедурном кабинете. Надеюсь, их разговор не затянется. Я обещала быть в больнице Коулберта в семь часов.

— Ну да, ведь у тебя там наверняка много друзей. Я ухожу. Первый пациент завтра назначен на девять утра — первичный прием.

Миссис Кин ушла, а Флоренс села ждать на кухне. Минут через десять мистер Фитцгиббон со своей гостьей собрались уходить. Медсестра вышла к ним и, осведомившись, нужно ли ей запирать дверь на ключ, пожелала им спокойной ночи.

— Что это за девица? — из приемной Флоренс услышала голос Элеонор.

Интересно, подумала Флоренс, что ей ответил он. Пожав плечами, она продолжила работу и, закончив, тоже отправилась домой.

Поужинав в своей комнате, она быстро переоделась и поспешила на автобус, направляясь в больницу Коулберта. Мужчину, пострадавшего в грузовике, уже перевели из отделения интенсивной терапии. Благодаря тому, что Флоренс долгое время проработала в больнице, девушке без труда удалось добиться разрешения на посещение больного.

Он лежал обложенный подушками на кровати, вид у него был куда хуже прежнего, но чувствовалось, что он уверен в своем выздоровлении. С ним была его жена: маленькая, худенькая женщина. За неприметной внешностью угадывался такой же сильный, как и у мужа, характер. Девушка зашла на минутку, поставила принесенные ею цветы в вазу, выразила удовольствие видеть его на пути к выздоровлению и собралась уходить.

— Он жив благодаря вам и этому замечательному доктору, — проговорила жена больного, когда Флоренс открыла рот, чтобы попрощаться. — Благослови вас Бог, вы спасли мне мужа. И этого доктора пусть Бог наградит. Он такой джентльмен, каких свет не видывал. Привез меня сюда, устроил все, как нужно, позаботился о детях. Я уж не говорю про деньги. Конечно, он дал в долг, но при первой возможности мы ему вернем. А наличные сейчас как никогда кстати.

Да, мистер Фитцгиббон — закрытая книга, заключила Флоренс, собираясь ложиться спать. И, похоже, таким для нее и останется.

Наступила очередная пятница, и Флоренс собиралась вечером ехать домой. День как день: недостатка в пациентах мистер Фитцгиббон не испытывал. Регистрационный журнал был расписан на недели вперед, и это при том, что большую часть дня врач проводил в больнице Коулберта. Флоренс убрала кабинет после дневного приема, предвкушая предстоящую поездку домой. Мистер Фитцгиббон, как обычно, был немногословен, и Флоренс ощущала неодолимую потребность поскорее оказаться в непринужденной атмосфере дома викария.

Она заменила последние полотенца, до блеска натерла стеклянную поверхность маленького столика и открыла дверь в приемную. Мистер Фитцгиббон говорил с миссис Кин, устроившись на уголке ее стола. Увидев Флоренс, он встал.

— Я только что согласился принять пациента сегодня вечером. Он не может прийти в другое время, так что наши планы меняются. Вы вечером собирались ехать домой?

Скажи он это другим тоном… помягче, она, пожалуй, не стала бы так уж злиться на него в душе.

— Да. Но утром много поездов. Я могу поехать завтра. К которому часу мне нужно быть здесь?

— К половине седьмого. Если хотите, можете отсюда позвонить домой.

Улыбнувшись, он кивнул миссис Кин и вышел.

— Не повезло, дорогая, — произнесла миссис Кин. — Может, ты успеешь на более поздний поезд?

12
{"b":"141433","o":1}