Литмир - Электронная Библиотека

— Откуда ты знаешь?

— Он любит тебя и никогда не нарушит слова, данного тому, кого любит. — Фиби с трудом могла поверить в то, что сама только что сказала. Что защищала Доминика Эштона, этого монстра, отравившего шесть лет ее жизни. — Он же решил, что тебе лучше остаться с ним, чем ехать в Голливуд.

— Мне бы понравилось в Голливуде, — возмущенно сказала Тара. — Мамочка говорит, что меня бы звали Тара Вейн и она бы получила для меня роль в каком-нибудь фильме. И мне прокололи бы уши, — со вздохом добавила она.

Фиби почувствовала, что улыбается.

— Ну уж, думаю, это папа тебе тоже разрешит — лет, скажем, в десять. А теперь давай я тебе почитаю.

Фиби читала тихо, неторопливо, и мало-помалу сказка, которую один человек сочинил для своего маленького сына семьдесят лет назад, оказала свое магическое воздействие. Еще до того, как Пух и Пятачок раскрыли тайну Слонопотама, глаза Тары стали сонными.

Когда Фиби осторожно закрыла книгу, маленькая ручка вылезла из-под одеяла и взяла ее руку.

— Не уходи, — пробормотала Тара, и глаза ее закрылись.

Это несправедливо, с негодованием подумала Фиби. Мне это не нужно! Ничего! Но все же она осталась там, где была, наблюдая за спокойным личиком ребенка и прислушиваясь к тихому дыханию.

Уголком глаза она уловила едва заметное движение у двери. Не оборачиваясь, тихо спросила:

— Кэрри?

— Это не Кэрри.

Фиби выпрямилась в своем кресле.

— Вы уже вернулись? Не может быть!

— В таком случае я — мираж, — спокойно произнес Доминик, тихо ступая по ковру.

Его обычно мрачное лицо смягчилось и стало обезоруживающе нежным, когда он наклонился поцеловать разметавшуюся во сне дочь.

— Думаю, вы можете оставить свой пост. — Он перевел на нее веселый взгляд. — Кэрри говорит, вы с ней великолепно справляетесь, а это несомненная похвала!

— Все не так уж и трудно. — Фиби пошла впереди него к двери. — Она прелестный ребенок.

— Несмотря на своих родителей… — вкрадчиво добавил он. — Вы чего-то недоговариваете?

— Это не мое дело.

— Вздор! — Доминик осторожно закрыл дверь детской спальни. — У вас, несомненно, очень строгие принципы. Я просто чувствую, как они бурлят под маской бесстрастного лица и не могут найти выход.

— Ладно, — сердито сказала Фиби. — Я думаю, Тара постоянно чувствует себя неуверенно.

— С тех пор, как ушла Синди?

— Еще до того, как она пришла! Тара заслуживает большего, чем бесконечная смена нянь и гувернанток, какими бы профессиональными они ни были. Она нуждается в ком-то, кто даст свою любовь, а не просто заботу. — Фиби замолчала, метнув взгляд на его бесстрастное лицо. — Вы же сами спросили, — оправдываясь, добавила она.

— Да, спросил. — Он сделал паузу. — На самом деле я согласен с вами, и сегодня для меня это стало первостепенной заботой.

Хейзл Синклер! — подумала Фиби. А как отнесется к этому Тара?

— Я… я надеюсь, ваш вечер был приятным.

— Вы имеете в виду репутацию ресторана? — уточнил он, на его губах промелькнула улыбка. — По моим грубым подсчетам, он продержится совсем недолго. Съедобным был лишь пудинг, поэтому мы решили прервать наш ужин, так и не завершив его, и вернуться сюда пить кофе.

— А… — произнесла она растерянно. — В таком случае не буду вам мешать.

— Нет! — возразил он. — Вы будете пить кофе с нами, потом я отвезу вас домой.

— Но мисс Синклер…

— …привез ее собственный автомобиль. Какие еще возражения?

Хейзл приветствовала их своей великолепной улыбкой.

— Какая поразительная преданность делу! — протяжно сказала она. — Вижу, вы твердо решили стать семейным сокровищем.

— Напротив! — Фиби подошла к одному из диванов, стоявшему у камина, и села. — В новом году я буду искать себе работу по специальности.

— Опять официантки? — Хейзл недоуменно подняла брови.

— Нет, — хладнокровно ответила Фиби. — Боюсь, что развею ваши иллюзии, но по образованию я дипломированный библиотекарь.

— Да… — произнес Доминик тихо, будто получил ответ на свой незаданный вопрос.

— Отчего же вы так бездарно губите время в каком-то ничтожном кафе? — не унималась Хейзл.

Доминик со странной улыбкой посмотрел на Фиби:

— Потому, что она иначе относится к этому. Она среди людей, которых любит. Правильно, мисс Грант?

— Совершенно верно. — Фиби вздохнула с облегчением, увидев Кэрри с подносом.

Как только они стали пить кофе, Хейзл переключила внимание на себя. Игриво болтая, она перескакивала с одной темы на другую.

— Устали, мисс Грант?

— О, нет, — быстро солгала Фиби, — прошу вас, продолжайте этот вечер!

— Думаю, пора прервать его. У меня завтра тяжелый день. — Он улыбнулся Хейзл. — Я уже объяснял.

— Дорогой, я все понимаю. Такая досада, что тебе еще раз придется проделать весь путь до Вест-комба и обратно. — Хейзл положила ладонь с ярко-красными ногтями на его руку и улыбнулась ему: — Не волнуйся, в следующий раз я сама приготовлю обед для тебя, милый, и позабочусь о том, чтобы весь вечер мы были только вдвоем. Теперь проводи меня до машины, если мисс Грант не возражает, — мило добавила она.

— Нисколько! — ответила Фиби таким же медоточивым тоном, но гораздо более искренне.

Когда минут десять спустя Доминик вернулся, он вкладывал свой носовой платок в карман. Стер губную помаду, подумала Фиби.

— Готовы, мисс Грант?

«Рейнджровер» резко повернул налево, и Фиби подпрыгнула от удивления.

— Вы не там повернули. Весткомб по другой дороге.

— Мы не поедем туда сразу. Сначала заедем что-нибудь выпить в «Грин мен», что в Котринге.

Фиби открыла рот, задыхаясь от возмущения:

— Я не хочу ничего пить. Что такое, черт побери?

— В таком случае страдайте от жажды, — нетерпеливо сказал Эштон. — Любуйтесь, как я пью. Просто я хотел бы кое о чем поговорить с вами.

— Почему мы не можем поговорить сейчас, по дороге?

— Потому что я за рулем, а серьезный разговор отвлекает внимание от дороги. — Он помолчал. — Кстати, вы умеете водить машину?

— Да. — Она бросила на него подозрительный взгляд. — А что?

— В наше время это имеет большое значение, особенно если вы живете за городом.

— Тогда это ко мне не относится, — равнодушно сказала она. — Дело в том, что работу библиотекаря можно найти только в городе.

— Вы действительно хотите работать в библиотеке?

Она холодно улыбнулась ему.

— В большой степени это вопрос жизненной необходимости. Моя жизнь словно остановилась после того, как мой отец… Но это не может продолжаться вечно. — Она нервно сглотнула. — Новый год — новый старт.

— Мы выпьем за это, — сказал он и свернул на автостоянку возле «Грин мен».

Доминик провел Фиби в просторное помещение с массивными деревянными столами, скамьями с высокими спинками и камином. В корзине с поленьями спал черный с белыми пятнами кот.

— Очень уединенное местечко.

— Это ночь развлечений, сегодня еду не готовят, — объяснил Эштон. — В другое время тут невозможно найти свободный столик. Что вам заказать?

— Просто тоник, пожалуйста.

Он усмехнулся и недоверчиво поднял брови:

— Ничего крепче?

Сердце Фиби учащенно забилось:

— Ничего!

Что же все-таки он собирался ей сказать? — с ужасом думала она. Неужели он ее все-таки вспомнил? О, нет! — взмолилась она в глубине души. Пожалуйста, нет!

Доминик вернулся с тоником для нее и стаканом пива для себя.

— Вы по-прежнему невысокого мнения обо мне, не так ли, Фиби? — начал он.

Она вся напряглась:

— Не знаю, что вы имеете в виду…

— О, не разыгрывайте меня. Вы и не скрываете вашей враждебности. — Он помолчал минуту-другую. — Но, что бы вы ни думали, интересы Тары для меня превыше всего.

— Я… я, конечно, это знаю.

— И это нисколько не меняет вашего отношения ко мне. — Он не спрашивал, а констатировал факт. — Ну что же, я смогу с этим жить. Вопрос в том, сможете ли вы?

11
{"b":"141295","o":1}