Литмир - Электронная Библиотека

— Но ведь вы его даже не видели, — Ли слабо запротестовала, понимая, что ведет себя не так, как подобает деловой женщине.

Ее возражение осталось без внимания.

— Сколько вы хотите?

Она лихорадочно соображала. Когда Ли поместила объявление в газете, она не предполагала, что дом удастся сдать так быстро, да еще на целый месяц.

Когда-то бабушка и ее сестра построили два одинаковых коттеджа на берегу озера. Теперь в доме бабушки жила сама Ли, а второй дом она решила сдать.

Ли одолевали смешанные чувства. С одной стороны, ей нужны были деньги, а с другой — новый сосед вызывал какие-то странные эмоции. В его присутствии Ли чувствовала себя неловко, в разговоре ощущалось какое-то напряжение.

Немного подумав, она назвала совершенно астрономическую сумму, которая равнялась тому, что Ли выручила за дом за весь прошлый год.

Незнакомец даже бровью не повел. Он достал ручку и начал выписывать чек.

— Что вы делаете?

— Хочу дать вам аванс, — он поднял голову. — Если я заплачу за месяц вперед, этого хватит?

Ли была ошеломлена.

— Кстати, на кого мне выписать чек? На вас? Как вас зовут?

— Ли. Ли Сингер.

— Ли? — Казалось, он удивился.

— Да. А вас как зовут? — Ли решила пояснить: — Должна же я знать имя того, кому сдаю дом.

— Адам, — он протянул Ли руку. — Адам Бентон.

Ли не шелохнулась.

После своего неудачного замужества она избегала мужчин. Романы, что у нее случались после, были мимолетными, и инициатором разрывов всегда была Ли. Ни один мужчина больше не мог заставить ее сердце биться чаще. А сейчас в ее магазине стоит сногсшибательный мужчина и протягивает ей руку.

Понимая, что пауза затянулась, Ли быстро ответила на рукопожатие и отдернула ладонь. Ее сердце колотилось так, словно она только что пробежала марафонскую дистанцию. Чтобы как-то успокоиться, Ли принялась теребить ожерелье.

— Что это? — Адам указал на ее шею.

Ли смущенно опустила руку.

— Привычка, — ей захотелось, чтобы он побыстрее ушел. — Я всегда кручу его, когда нервничаю.

— Я не об этом. Ваше ожерелье выглядит очень необычно.

— Ах, вот оно что! — Ли вытащила ожерелье из-под воротника, чтобы его было лучше видно. — Это как раз одна из тех вешиц, на которых специализируется мой магазин. — Она указала на разложенные повсюду украшения.

Эти безделушки из стекла, обточенного озерной водой, принесли магазинчику Ли популярность. Она сама собирала стекло на берегу Эри, придумывала и изготавливала из него различные украшения.

Конечно, в магазине продавались и другие вещи: вырезанные из дерева фигурки, озерные пейзажи. Многие работы были ее собственными. Почти все вещи, продававшиеся в «Сокровищнице Сингеров», были так или иначе связаны с Эри. Озеро было местом, где Ли черпала свое вдохновение. Ее домом.

Внезапно она поняла, что Бентон продолжает ее пристально разглядывать. Он словно силился что-то вспомнить, но не мог.

Ли решила вернуться к делам:

— Прежде чем я обналичу чек, мне все-таки хотелось бы, чтобы вы осмотрели дом. Нужно убедиться, что вам все подходит.

— Это все вы сами сделали? — Адам словно не слышал ее, изучая содержимое одной из полок.

— Сама. Но давайте все-таки поговорим о деле. Вы уверены, что не хотите посмотреть дом?

Адам повернулся к Ли и неожиданно улыбнулся. И стал еще более привлекательным.

— Абсолютно, — голос его звучал глухо. — Видите ли, я принадлежу к тому типу мужчин, которые абсолютно точно знают, чего они хотят. А я в данный момент хочу найти тихое, укромное местечко, где можно спокойно поразмыслить о будущем. Ваш дом мне идеально подойдет.

Ли не нашла, что на это возразить, поэтому она просто сказала:

— В таком случае спасибо, что обратились именно ко мне.

— А ключи? — Он немного поколебался и добавил: — Ли.

— Ах, да, — она подошла к столу и вытащила из ящика ключи. — Вот, возьмите. Если хотите, я нарисую, как туда проехать. Это совсем недалеко, минут двадцать отсюда.

— Не беспокойтесь, я знаю дорогу.

— Откуда? — Ли не смогла скрыть изумления. Ее вопрос остался без внимания.

— Я перееду завтра же. Спасибо за все. — Адам повернулся и пошел к выходу. На пороге он остановился и еще раз взглянул на Нее. — Тогда до встречи… Ли, — ее имя он произнес после небольшой паузы, словно оно давалось ему с трудом.

— До встречи, — Ли хотела было сказать, что живет в соседнем доме, но Бентон уже вышел из магазина.

Она взглянула на чек, который держала в руке.

Адам Бентон. Адрес на чеке был нью-йоркский.

Помнится, бабушка говорила, что у всего на свете есть свое объяснение. Но теперь Ли не могла найти ни одного разумного довода, почему она сдала дом человеку, вызвавшему у нее такие странные чувства. Более того, она даже не могла понять, что именно ее беспокоит. Просто в Адаме Бентоне было что-то такое… Что-то очень знакомое.

Ли покачала головой. Ну что за глупости! Конечно же, они никогда не встречались. Тем не менее странное ощущение ее не покинуло. Но ничего, у нее впереди еще целый месяц, она обязательно во всем разберется.

В этот момент снова открылась дверь.

— Ну и что за шикарный мужчина только что вышел отсюда? — В магазин впорхнула Перл Гейтс, главная городская сплетница. — Правда, в парке его ждали женщина и ребенок. Они сели в джип и уехали.

— Вот и отлично, — Ли видела, что Перл изнывает от любопытства.

— Так кто он? — Перл уселась на стул и приготовилась слушать.

— Кто, по-твоему, может выходить из магазина, кроме покупателей? — спросила в свою очередь Ли.

— Покупатель не бродит перед магазином двадцать минут, не решаясь войти. Он останавливался у твоей двери по меньшей мере раз десять. Затем проходил мимо, доходил до конца улицы, разворачивался и шел обратно. Мне показалось, что он очень взволнован.

— Даже не знаю, что тебе сказать. Может, он здесь впервые и просто изучал район?

— Как бы не так! — Если Перл что-то вбивала себе в голову, ее было не так-то просто переубедить. — Не похоже, что он здесь впервые. Кроме того, он явно приехал в твой магазин. Итак, я жду.

— Как ты вообще все это рассмотрела? Между моим и твоим магазином целый парк. Или ты купила подзорную трубу?

— У меня просто хорошее зрение. Это наследственное. Например, моя прабабушка Хейзел дожила до девяноста восьми лет и ни разу не пользовалась очками. Я тебе никогда не рассказывала…

Колокольчик на двери снова тоненько звякнул, и в магазин вошли покупатели.

Ли даже обрадовалась, что появилась возможность избавиться от Перл.

— Извини, разговор придется отложить. Давай ты расскажешь мне про свою прабабушку в следующий раз.

— Обязательно. Хотя если ты расскажешь мне, кто этот таинственный незнакомец, то я пообещаю, что оставлю тебя в покое.

— Ладно, — Ли сдалась. — Его зовут Адам Бентон. Он снял на месяц мой дом.

При упоминании его имени ее опять охватило смутное чувство, что они когда-то встречались.

— Он будет жить в твоем доме? Ты наконец нашла замену своему бывшему? — Новость сразила Перл наповал.

Ли живо представила, во что может превратиться вся эта история в интерпретации Перл, поэтому поспешила уточнить:

— Он будет жить в соседнем доме.

— Так, так, так, — Перл широко улыбнулась. — Я чувствую, что-то назревает.

— Ты же сама сказала, что он уехал с женщиной и ребенком. Наверняка он женат и подыскивает загородный дом для семьи на лето.

— Что-то не похоже. Он ни разу не прикоснулся к этой женщине. Просто кивнул, когда вышел из твоего магазина. И все. Не думаю, что между ними что-то есть.

— Может, они просто поссорились. Или она была занята ребенком.

— А может, это его сестра или няня. И он холостяк. Просто замечательно, что с тобой будет жить привлекательный одинокий мужчина.

— Ну, сколько раз я могу повторять: не со мной, а по соседству! — Перл попыталась возразить, но Ли с раздражением продолжила: — И выброси это из головы! Если ты влюблена, это не значит, что все вокруг влюблены. Я не настроена завязывать новые отношения. Мне и одной неплохо.

2
{"b":"141211","o":1}