Литмир - Электронная Библиотека

— Привет, красавица! Помощь нужна? — Сара посмотрела вниз и увидела Ларри Маккинзи, коллегу Донована, которого все называли Мак. Он великодушно предложил принести ей ланч.

С Амелией Ларри вел себя по-другому. Он неохотно предложил принести ланч и ей, но с еще большей неохотой его предложение приняли. Когда Сара спросила Амелию, в чем дело, обычно очень общительная секретарша промолчала.

Сара решила спросить об этом позже. А пока она заказала такое, аппетитно приготовленные кусочки курицы с острой приправой.

Через несколько минут Мак вернулся с двумя объемистыми пакетами. Положив их на столик, он галантно протянул Саре руку, приглашая ее спуститься.

— Спасибо, я справлюсь.

— Ну, тогда поторопись, ланч остывает.

— Минутку.

— Она хочет сказать, Маккинзи, не пошел бы ты своей дорогой, — сказала Амелия совершенно не своим голосом. — Конечно, как только отдашь нам ланч.

— Не слушай ее, дорогая, — улыбнулся Мак, игнорируя Амелию. — Почему бы тебе не бросить этого Донована и не позволить мне показать, что может предложить настоящий мужчина?

— И кто же этот настоящий мужчина, Мак? — поинтересовалась Амелия нежным голосом. — Что ты можешь предложить девушке, помимо еды из ближайшего кафе?

— Кроме того, разве можно найти мужчину лучше, чем Донован? — дерзко спросила Сара с верхней ступеньки.

— Ты смотришь на него, — самодовольно заметил Мак.

Амелия ухмыльнулась. Сара улыбнулась мужчине, который был явно не в ее вкусе.

— О, мистер Маккинзи…

— Мак, — поправил он ее.

— Мак, — любезно сказала она, проверяя размер стекла. — Ты действительно настоящий мужчина, но Донован меня первый встретил. Однако если я вдруг освобожусь, то обязательно вспомню о тебе.

— Так устроен мир. Ты используешь человека для доставки ланча, а потом разом растаптываешь все его надежды.

Мак протянул ей один из пакетов.

— Думаю, теперь мне, старому холостяку, придется довольствоваться лишь вкусной курятиной. Я всегда любил это блюдо. За эти годы столько всего изменилось, да я и сам стал другим. Заматерел, если вам так угодно. Раньше подобный отказ поставил бы меня в тупик.

— Неужели? — Сара засмеялась.

— Как это на тебя похоже, Маккинзи, — проворчала Амелия.

Сара стала спускаться с лестницы, и он снова протянул ей руку.

— Позволь мне по крайней мере спасти тебя от падения с лестницы. Если я не могу завоевать твое сердце, мне будет достаточно спасти твою шею. Она у тебя такая красивая.

— Пой, пой, соловушка, — протянула Амелия. Сара как раз подавала руку Маку, когда голос Донована прогремел на всю приемную:

— Что ты делаешь?

— Привет, дорогой, — улыбнулась Сара, довольная, что использовала подходящее обращение перед его коллегами. Она наблюдала, как ее жених сбегает по лестнице. — Я измеряла это стекло и собиралась пригласить тебя перекусить.

Предложение пообедать сегодня вместе — еще одно доказательство для его друзей.

— Ты себе шею хочешь сломать? — крикнул Донован. — Слезай с лестницы, Сара!

— Я стою рядом, чтобы поймать ее, если она вдруг начнет падать, Донован, — заметил Мак, все еще протягивая руку.

— Наш любитель кур хотел ее охмурить, — проворчала Амелия.

— Просто предложил свою помощь, — парировал Мак.

Лицо Донована посерело.

— Руки прочь от моей невесты!

— Ух ты, Донован, это очень похоже на ревность, — усмехнулся Мак, явно не осознавая нарастающей злости своего собеседника. — Донован-айсберг ревнует? Нам надо придумать тебе новое прозвище.

— И тебе тоже. Начнем с твоей привычки флиртовать не с теми женщинами. — Донован оттолкнул Мака в сторону и сам протянул Саре руку.

— Я не флиртую не с теми женщинами. Предпочитаю только самых совершенных. А твоя невеста точно подходит под это определение. У нее есть лишь один недостаток: она выбрала тебя вместо меня.

— Сара, спускайся, — распорядился Донован.

Сара проигнорировала его руку и начала спускаться сама.

— Не разговаривай со мной, как с прислугой, которой можно командовать. Я вполне способна лазать по лестницам.

— Ты могла упасть. — Теперь его рука лежала на ее спине. Саре стоило огромных усилий не выдать свои эмоции.

— Я взрослая девочка, Донован, — сказала она.

Да что это они заладили? Сара наконец обеими ногами встала на пол и повернулась к Доновану.

— Я уже много лет лазаю по лестницам, а потому вполне могла справиться и с этой.

— Ты моя невеста. Моя задача — тебя защищать.

— Защищать меня? Ты так это называешь? — Может, он и притворялся, но она нет. Саре начинал надоедать этот разговор.

— Да. А ты как это называешь?

— Ты совершенно невыносим…

— Так, так, так, — самодовольно протянул Мак. — Вижу, свою работу я сделал: хаос начался! Я, пожалуй, доем великолепный куриный ланч в офисе. Там я буду размышлять над тем, что вся моя жизнь теперь сводится к хрустящей булке, прекрасно приправленной курице и…

— Ой, да иди ты, наконец, Маккинзи, — не выдержала Амелия.

— Пошли со мной, — Донован подтолкнул Сару к своему кабинету.

— Перестань тащить меня.

— Нам надо поговорить.

— Это точно. Но сначала я поем. — Сара схватила свой пакет. — Я умираю с голода, а тебе надо успокоиться. Я обедаю с Амелией, а ты? Ты можешь…

— Ладно. У меня все равно встреча, — перебил он. — Мы поговорим вечером.

— Хорошо.

— И, Сара… — сказал Донован нежно, даже слишком нежно.

— Что? — спросила она, не забывая, что Амелия слышит каждое слово.

— Держись подальше от Мака.

— Ты не можешь учить меня, что делать.

— Ты моя невеста, и я скоро стану твоим мужем. Так что у меня есть права. Ты не должна кокетничать с другими мужчинами.

— Поделиться бутербродами с мужчиной это уже кокетство?

— Еда здесь ни при чем. Он флиртовал с тобой.

— Чтобы заставить ревновать Амелию.

— Меня? — пискнула Амелия. — Мак никогда в жизни не вызовет во мне ревность. Разве только бешенство.

Донован рассмеялся и поддержал Амелию:

— Ты шутишь, верно? Эти двое терпеть друг друга не могут.

— Видишь? — сказала Амелия. — Даже Донован знает, что мы ненавидим друг друга. Мак не может заставить меня ревновать, флиртуя с тобой.

— Мак только и хочет, чтобы вы все так думали. Но вы ошибаетесь. Он любыми способами пытается вызвать к себе интерес. Ты ему действительно нравишься, Амелия, не сомневайся в этом.

— Держись от него подальше, — посоветовал Донован Саре. — Если ты хочешь такое, я куплю тебе их. Черт, да я сам приготовлю. И когда ты это попробуешь, то уже не захочешь других.

В его голосе послышались интригующие нотки. Сара поняла, что речь шла не только о такое.

— О твоих… такое… в нашем договоре вообще не упоминается.

— Возможно, если бы ты попросила… — начал Донован.

— Но я не попрошу. И вообще я не слишком высоко оцениваю твои кулинарные способности. — Ладно, наверное, это ложь. Такое, приготовленные Донованом, были бы великолепны, Сара в этом не сомневалась. — Донован, я не твоя собственность, и ты не можешь мною командовать, — сказала она. — Можешь оставить свои такое при себе.

— Ну, это мы еще посмотрим.

— Да, посмотрим.

Донован повернулся и начал подниматься к себе в офис.

— Пошли. Давай найдем свободную скамеечку в парке и съедим наш ланч. И ты объяснишь мне, что здесь произошло, — предложила Амелия, подталкивая Сару к выходу.

— Ты не можешь так просто уйти из офиса.

Сара не хотела пускаться в объяснения. Она и сама ничего не понимала.

— Время ланча. На следующий час не запланировано ни одной встречи. Идем.

Они перешли дорогу. Амелия все время держала Сару за руку. Они остановили свой выбор на первой же скамейке, которую увидели.

— Говори, — попросила Амелия.

— Да не о чем тут говорить. Мы просто немного поругались. Он приревновал меня к Маку — вот и все.

— А что означал в таком случае ваш разговор про такое?

21
{"b":"141207","o":1}