Литмир - Электронная Библиотека

Гарт взял Фэй за руку, взглядом попросив ее встать. Затем он взял лежавший перед ним бархатный футляр и открыл его. Внутри сияло бриллиантовое ожерелье. Гарт достал его и надел на шею жены. Люди встали, аплодируя. Раздались одобрительные возгласы. Но Фэй ничего не слышала. Она чувствовала руки Гарта и смотрела в его сияющие глаза. Она ошибалась, все будет хорошо. Он просто ждал приема, чтобы начать новую счастливую семенную жизнь. Напрасно она так долго мучила себя.

Вокруг сверкали фотовспышки, но Фэй ничего не замечала. Она счастливо улыбалась, мечтая о том, что вечером, когда они уложат детей спать, Гарт откровенно поговорит с ней, и они снова обретут друг друга.

Фэй не терпелось остаться наедине с мужем, но прием, казалось, длился вечно. Наконец Гарт взял ее за руку и они направились к выходу. У дверей их ждала машина. Скоро они останутся вдвоем, Гарт обнимет ее и поцелует… Адриан и Синди, конечно, будут немного мешать, но ничего, можно немного и подождать: у них с Гартом вся жизнь впереди.

Внезапно Гарт сжал ее руку и остановился. Он был чем-то смущен.

— Фэй, извини меня. Наверное, мне нужно было заранее предупредить тебя, но… Честно говоря, я сам узнал об этом только днем.

Фэй, пораженная, молча смотрела на него. Этого не может быть! Нет! Неужели он способен бросить ее сегодня!

— Я собирался поехать во Францию через несколько дней, но оттуда позвонили и сказали, что срочно необходимо мое присутствие. Фэй, мне нужно сейчас же отправляться в аэропорт. Извини меня, пожалуйста.

— Ты… ты даже не вернешься с нами домой? — выдохнула она.

— Когда вы приедете туда, ты все поймешь, Фэй. Пожалуйста, поверь мне, так будет лучше… Прости меня.

К ним подошли Адриан и Синди. Дети поняли: что-то случилось — и с удивлением смотрели на родителей.

— Вашему папе нужно срочно вылетать во Францию, — ответила Фэй, с трудом осознавая то, что она говорит.

— Он даже не заедет домой? — спросил расстроенный Адриан.

— Нет, он сразу же… Синди, что ты прячешь за спиной? Надеюсь, не пакет с едой?

С виноватым видом Синди вытащила из-за спины не один, а два пакета, доверху наполненные продуктами.

— Я взяла второй для Сесилии, — объяснила девочка. — Ей нужно много есть, ведь у нее…

С Гартом, как показалось Фэй, происходило что-то странное. Он закрыл глаза, его губы задрожали, как будто он едва сдерживал слезы. Но после некоторой паузы спокойным голосом сказал:

— Я надеюсь, что вы не будете расстраиваться, дорогие мои.

Он опустился на колени, обнял детей и прижал их к себе.

— До свидания, ребята, — глухо сказал он. — Ведите себя хорошо.

Фэй смотрела на него, стараясь изо всех сил понять мужа. Что-то в его поведении и голосе насторожило Фэй.

— Давайте я отведу вас к машине, — предложил Гарт.

— Гарт… — испуганно воскликнула Фэй.

— Фэй. — Никогда еще он так нежно не произносил ее имя.

Гарт подошел к ней поближе и погладил ее по щеке. Неожиданно он крепко обнял Фэй и спрятал лицо в ее волосах.

Но постепенно его объятия ослабли, а затем Гарт отодвинулся от нее.

— До свидания, Фэй, — хрипло сказал он и направился к машине.

Ну вот и все: она едет домой, а он летит во Францию. Дистанция в их отношениях, которую он соблюдал на протяжении стольких недель, должна была насторожить ее. Но сегодня он великолепно справился со своей ролью, и она ему поверила.

Она уже догадалась, что найдет у себя в комнате, когда вернется домой. Наверняка на самом видном месте будет лежать письмо, где он прощается с ней навсегда. Больше их ничего не связывает: праздничный прием закончился, а с ним и их брак.

Нэнси ждала их дома, чтобы уложить детей спать. Она ничего не спросила о Гарте. А потом сказала, отведя глаза в сторону:

— В вашей комнате лежит письмо. Он просил положить его туда, когда вы все уйдете.

Фэй бросилась в спальню. На подушке лежал конверт с ее именем, написанным рукой Гарта. Дрожащими руками она вскрыла конверт:

Моя дорогая и любимая Фэй!

Я никогда не писал более сложных писем, чем это. И долго колебался, прежде чем все-таки решился написать его. Как ни больно сознавать, но мне придется нарушить данную мной клятву и сказать тебе «прощай». Я слишком люблю тебя, моя дорогая. И никогда не переставал любить. Но я своими руками разрушил собственное счастье. Увы, я лишился твоей любви. Пытался снова завоевать ее, но все напрасно — у меня ничего не получилось. И не получится. Кроме того, я недостоин тебя. Поэтому прощай.

Вначале я не сомневался, что мне удастся вернуть тебя. И все вроде бы шло хорошо. Но чем больше я наблюдал за тобой, тем больше понимал, что полностью вернуть твою любовь у меня не получится. Наверное, я не тот мужчина, который тебе нужен. А видеть тебя несчастливой выше моих сил. Прости меня.

Ты должна еще кое-что узнать. Когда Гром умирал, я обратился за помощью к Кендалу Хейнесу и упросил его повлиять на Вейкхема. Я собирался рассказать тебе об этом на следующий день, после того как станет ясно, выживет ли Гром. Но не сделал этого, потому что та ночь все изменила.

Когда мы уже потеряли надежду на выздоровление, Синди попросила меня усыпить Грома. И сказала при этом: «Если ты кого-то любишь, ты должен отпустить его, раз ему так будет лучше». Вначале до меня не дошло, что эти слова верны и по отношению к нам с тобой. Но потом… Ты отдала мне всю себя. И я, моя дорогая, понял, что ты достойна всего только самого лучшего. А тебе лучше, чтобы я исчез из твоей жизни. Помнишь, однажды ты сказала, что со мной никто не может быть счастливым. Видимо, ты была права.

Кроме того, Фэй, я не сказал тебе еще одну вещь. О Кендале. Я боялся, что тогда тебе будет сложнее уйти от меня. Если бы ты меня любила… Но тебе лучше не любить меня, я знаю.

Хейнес не такой человек, каким ты его себе представляешь. Мне тяжело это писать, но он уже успел найти себе новую секретаршу на твое место. Я промолчал, потому что боялся: вдруг ты воспримешь мои слова как вмешательство в твою личную жизнь. Скорее всего, ты бы просто мне не поверила. Но теперь, когда я ушел навсегда, мне кажется, я имею право это тебе сказать. Моя любимая, не выходи за него замуж. Подожди кого-нибудь, кто будет лучше, чем мы с ним.

Я не сразу понял всю мудрость моей дочери, но теперь я знаю, что лучший способ выразить мою любовь к тебе — это отпустить тебя.

Я больше не вернусь в Элм-Ридж. Мне бы хотелось, чтобы ты с детьми жила в том доме, который я купил для вас. Надеюсь, ты разрешишь мне видеться с детьми после развода. Обещаю, что никогда не потревожу тебя, ты даже не будешь замечать моего присутствия.

Как все от меня и ожидали, я подарил тебе на нашу десятилетнюю годовщину бриллианты. Но более ценный для меня подарок я оставил на потом. Под этим письмом лежит пакет, в нем ты и найдешь мой главный подарок. Интересно, поймешь ли ты, что это… Если да, то мне будет приятно осознавать, что я еще хоть что-то значу для тебя.

Прощай, моя дорогая…

Я слишком сильно тебя люблю.

И всегда буду любить.

Гарт.

Фэй с трудом дочитала письмо до конца. Буквы расплывались у нее перед глазами. Некоторые предложения приходилось перечитывать заново, потому что ей казалось, что она читает не то, что там написано, а то, что ей бы хотелось там прочитать.

— Боже, Гарт… — прошептала Фэй. — Как можно так ошибаться?

У кого она это спрашивает, у Гарта или у себя, Фэй не знала.

На кровати лежал небольшой пакет. Внутри оказалось что-то завернутое в коричневую бумагу. Этикетки не было. С тревогой она развернула упаковку.

Когда она увидела оловянную тарелку с нацарапанными в центре сердцами, о которой Гарт упомянул в своей речи, слезы полились из ее глаз. Она была уверена, что он забыл прошлое, но он всегда помнил о нем, так же как и она. Несмотря ни на что, оно жило в нем все эти годы.

Ее переполняла радость, но слезы все еще катились по щекам. Гарт уедет, думая, что она не любит его? Она потеряет его? Никогда больше не увидит? Неужели все так и закончится?

29
{"b":"141125","o":1}