«Конечно хочу! У меня вопросов больше, чем вы можете себе представить!» – пронеслось в голове у Тесс, и она тут же спросила:
– Почему вы не можете уснуть?
Девушка сразу же поняла, что поймала собеседника врасплох. На какую-то долю секунды лицо юноши исказила гримаса боли. С ответом он не торопился. «Но почему он колеблется?» – с удивлением подумала Тесс. В конце концов, Джем мог солгать или вовсе отказаться отвечать на вопрос. Но как только девушка подумала так, то сразу же поняла, что юноша не станет лгать.
– У меня дурные сны, – в конце концов ответил он.
– У меня тоже, – заметила она. – Но мне все-таки удалось ненадолго задремать… потом я услышала вашу музыку.
Он усмехнулся:
– Кошмарно?
– Нет. Это был восхитительно. Самая прекрасная музыка, которую я слышала с тех пор, как попала в этот ужасный город.
– Лондон вовсе не ужасен, – спокойно возразил Джем. – Вы просто должны узнать его получше. Как-нибудь мы с вами прогуляемся по городу, и я покажу вам свои любимые места. Поверьте, они не оставят вас равнодушной.
– Поешь дифирамбы нашему прекрасному городу? – раздался насмешливый голос.
Тесс обернулась и увидела Уилла, прислонившегося к дверному косяку. В свете факелов, струившемся из коридора, его волосы походили на расплавленное золото.
Задав свой вопрос, юноша шагнул в комнату, и тут только Тесс увидела, что подол его темного пальто и черные ботинки были заляпаны грязью, как будто он только что вернулся с загородной прогулки, а щеки его ярко пылают. Был он без головного убора, впрочем, как и всегда.
– Мы хорошо приняли тебя, Джеймс? Сомневаюсь, что мне так же повезло бы, окажись я в Шанхае. Вы ведь зовете таких, как я, бриттами?
– Ян гуйцзы, – поправил друга Джем, который, казалось, ничуть не удивился его внезапному появлению. – Заморские дьяволы.
– Слышите, Тесс? Я дьявол. Так же, как вы, впрочем. – Уилл не спеша прошелся по комнате. Потом, расстегнув пальто, присел на край кровати.
– У тебя влажные волосы, – заметил Джем. – Где ты бродишь по ночам?
– Здесь… там… повсюду… – усмехнулся Уилл. Вроде бы он вел себя как обычно, но Тесс не оставляло чувство, что с Уиллом что-то не так, да и глаза его блестели недобрым, лихорадочным блеском.
– Ты такой красный, словно вареный рак, – с сочувствием сказал Джем.
Уилл только рукой махнул:
– Пустяки.
«Ах, вот оно что, – подумала Тесс, – он попросту пьян». В свое время она вдоволь насмотрелась на подгулявшего брата и теперь с легкостью могла определить, пил человек спиртное или нет. Так или иначе, но Тесс почувствовала странное разочарование.
Джем лишь усмехнулся:
– Где ты был? В «Синем драконе»? «Русалке»?
– В «Таверне дьявола», если тебе уж так хочется знать, – вздохнул Уилл и привалился к одному из столбиков кровати. – А ведь у меня на этот вечер были такие грандиозные планы… Напиться до чертиков и отдаться в руки веселых и беззастенчивых женщин. Но, увы, вышло-то все по-другому. Только я опрокинул третью рюмку в «Дьяволе», как ко мне подошла восхитительная маленькая девочка – продавщица цветов. Все бы ничего, но она просила целых два пенса за маргаритки. Крутая цена, я вам скажу. Так что мне пришлось отказаться. Когда я сказал об этом девочке, она ограбила меня.
– Маленькая девочка вас ограбила? – удивилась Тесс.
– Увы, она оказалась вовсе не маленькой девочкой, а злобным карликом, наряженным в женское платье. Его еще кличут Шестипалым Найджелом.
– Ну конечно, карлик и симпатичная девчушка… Как же тут не ошибиться? – В голосе Джема звучала неприкрытая ирония.
– Я поймал его, когда он сунул руку в мой карман, – продолжал Уилл, оживленно жестикулируя. – Конечно, я не мог простить такого оскорбления. Тут же завязалась драка. Я только руку занес, чтобы врезать ему хорошенько, как этот Найджел запрыгнул на стойку и ударил меня что есть мочи кувшином с джином.
– Ага! – воскликнул Джем. – Так вот почему у тебя мокрые волосы.
– Отличная драка получилась. – Голос Уилла звучал довольно. – Вот только владелец «Дьявола» был со мной не согласен. Он выбросил меня на улицу. И теперь я недели две не смогу там появляться.
– Так для тебя будет лучше, – сказал Джем без всякого сочувствия. – В общем, ты провел вечер, как обычно. Ну и слава богу, а то я уж испугался, когда увидел тебя на пороге своей комнаты в столь ранний час. Никогда еще ты не был столь заботлив, чтобы явиться посредине ночи и осведомиться о моем здоровье. Ведь, если мне не изменяет память, обычно ты приходишь под утро.
– Мне кажется, ты без меня тут не скучал. Вижу, ты решил поболтать с нашей таинственной гостьей, с легкостью меняющей облик. – Уилл разглядывал Тесс так внимательно, словно только что ее увидел. – Никогда бы не подумал, что вы способны прийти посреди ночи в спальню к молодому человеку. В противном случае я бы заставил Шарлотту получше присматривать за вами.
– Не вижу поводов для беспокойства, – холодно ответила Тесс. – Тем более что вы отказались проводить меня до комнаты и бросили посреди коридора в незнакомом доме.
– И вы, вместо того чтобы искать дорогу в собственную спальню, очутились в комнате Джема?
– Всему виной скрипка, – объяснил Джем. – Она услышала, как я играю.
– Ага, я понял, под игрой ты подразумеваешь те жуткие, заунывные звуки, что издает твоя деревяшка? – Уилл повернулся к Тесс в ожидании одобрения своих слов. – Не знаю, как еще соседские коты не сошли с ума.
– А я считаю, что играет Джем очень хорошо.
– Действительно, Уилл, ты порядком преувеличиваешь, – согласился Джем.
Уилл зло прищурился и ткнул пальцем в их сторону.
– Вы сговорились против меня! Вы спелись, и я вам больше не нужен. Мой бог, придется искать дружеской поддержки у Джессамины.
– Джессамина тебя на дух не переносит, – спокойно заметил Джем.
– Тогда у Генри.
– Генри – хороший человек, но вот его опыты… Боюсь, с ним ты долго не протянешь.
– Томас? – продолжал Уилл.
– Томас… – начал было Джем, но потом вдруг согнулся в припадке кашля, причем настолько сильного, что он соскользнул с рундука, на котором сидел все это время, и опустился на колени.
Тесс в испуге взглянула на Уилла. А тот, казалось, протрезвел за долю секунды, спрыгнул с кровати, упал на колени рядом с Джемом и положил руку ему на плечо.
– Джеймс, – сказал он, пытаясь казаться спокойным. – Где это?
Джем, которого била крупная дрожь, поднял руку, словно пытаясь оттолкнуть друга:
– Не нужно… Я… в порядке…
Он кашлянул снова, и пол перед ним усеяли красные капли. Кровь!
Уилл еще сильнее сжал плечо друга. Тесс видела, как побелели костяшки его пальцев.
– Где это? Куда ты его положил?
Джем слабо махнул рукой:
– На… – Он задыхался. – На каминной полке… в коробке… серебряной…
– Я возьму. – Тесс никогда бы не подумала, что голос Уилла может звучать так нежно. – Подожди немного.
– Ты… ты так говоришь… словно… я могу куда-то уйти… – Джем прижал ко рту руку, как раз тем местом, где был вытатуирован рисунок в виде глаза.
Уилл же молниеносно вскочил на ноги, резко развернулся… и чуть было не налетел на Тесс. Мгновение он казался ошарашенным, словно забыл, что она до сих пор находится в комнате.
– Уилл… – прошептала она. – Есть что-нибудь…
– Идите за мной! – Он аккуратно, но решительно взял девушку за руки и повел ее к открытой двери. Выведя ее в коридор, он встал так, чтобы она не видела происходящего в комнате. – Всего хорошего, Тесс.
– Но он кашляет кровью! – возразила Тесс, и голос ее дрожал от страха. – Может, мне стоит позвать Шарлотту…
– Нет, – отрезал Уилл, бросив быстрый взгляд в глубь комнаты, и вновь повернулся к Тесс.
Немного подумав, он наклонился к ней, положив руку на плечо девушки, и, несмотря на испытываемое волнение, Тесс отчаянно покраснела. Ей казалось, что его рука, его пальцы невероятно горячие, такие, что даже могут оставить ожоги на коже. Она глубоко вздохнула, и в ноздри ей ударил запах – его запах, ни с чем не сравнимый, который она раньше не ощущала. Смесь табачного дыма, сырой шерсти пальто, казалось впитавшего весь лондонский туман… Однако это было не все. Был еще какой-то запах, его собственный, который она не могла ни с чем сравнить.