Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это смешно, Майк.

— Что?

— Ты, я — у нас ничего не получится.

— Получится, если я постараюсь.

Голос его был на редкость нежным и мягким. Он откашлялся, на секунду им овладело отчаяние, потому что ему показалось, что он никогда не сможет сломить ее упрямство и недоверчивость. Но потом он подумал о том, как сильно любит эту упрямицу, настоящую Абигайль Дункан, которая предстала перед ним в момент, когда поддалась своему чувству и перестала сопротивляться. Та Абигайль была не похожа ни на одну женщину в мире. Она была самой красивой, самой умной, самой желанной, самой — ну, словом, она олицетворяла собой все то, чего он хотел в этой жизни и к чему стремился.

Ее страх, ее сомнения, стремление оттолкнуть Майка нисколько не охлаждали его пыл, потому что он твердо верил: рано или поздно они будут принадлежать друг другу. Он верил — они были созданы друг для друга, и в конце концов Эбби поймет это. А пока…

— Надеюсь, ты любишь сандвичи с мясом и кукурузой. И если добудешь нам пару кружек пива, то я позабочусь обо всем остальном.

Когда Майк усадил Эбби и положил ей на колени льняную салфетку, она почувствовала себя маленькой избалованной девочкой. И нельзя отрицать: это ощущение ей понравилось.

— Ну вот, красавица, — прошептал Майк и то ли случайно, то ли с умыслом, вставая, коснулся своим лицом ее лица.

Стараясь не обращать внимания на сладкую дрожь, пробежавшую по спине, Эбби откусила сандвич.

— Ой, действительно вкусно, — удивилась она.

— А почему тебя это удивляет? — слегка возмутился Майк. — Я, знаешь ли, превосходный повар.

Эбби не знала, что и думать. Вопреки ее желаниям Майк Саммерс нравился ей, и она ничего не могла с этим поделать. Он самый привлекательный и сексуальный из всех мужчин, которые когда-либо встречались ей. Майк был еще и очень милым, остроумным и обаятельным. Он готов был расшибиться в лепешку, чтобы угодить ей.

— Ну как сегодня все прошло в баре? — поинтересовался Майк, с аппетитом поедая сандвич. — Я не должен вызывать кого-либо на дуэль?

— Думаю, нет, — с пресной миной ответила Эбби.

Все вокруг думали, что она «девушка Майка» и не смели ухаживать за ней даже в шутку. Она глотнула пива и с отвращением отставила стакан.

— Ненавижу спиртное.

Майк снисходительно улыбнулся, в его озорных глазах притаился смех.

— Извини, но я как-то не подумал о том, что тебе нужно принести теплого молока.

— Очень забавно! — Эбби прошла к бару и наполнила стакан газированной водой.

Вернувшись к столу, она спрятала свои стройные ножки под кресло, чтобы не касаться его вытянутых ног.

— Мы с мальчишками в эти выходные решили покататься на водных лыжах. Может, присоединишься к нам?

О Боже! Похоже, удача на его стороне. В эти выходные родители собирались вместе с Джейми в гости к бабушке.

— Я не катаюсь на лыжах, — заявила она.

— Что? Калифорнийка и не катается на водных лыжах? — Он разыграл ее, и они оба поняли.

— О, я думала ты говоришь о горных лыжах. — Эбби вымученно улыбнулась и изо всех сил постаралась сохранить самообладание. В то же время она лихорадочно пыталась придумать другую, более правдоподобную причину для отказа.

— Так как у нас есть все, что тебе может понадобиться, ты ни о чем не беспокойся, просто будь готова около девяти утра в воскресенье.

«Думай же!» — приказала себе Эбби, чувствуя, что дрожит, точно осина на ветру. Но ничего убедительного, чтобы отказаться от прогулки она так и не придумала. Ответ ее был прост:

— Воскресенье — мой единственный свободный день. Я проведу его дома, так будет лучше.

Но Майк и слушать об этом не хотел.

— К твоим услугам — четверо мужчин, и все они готовы исполнять малейшую твою прихоть. Обещаю, что ты прекрасно проведешь время.

«Сегодня только среда», — успокаивала себя Эбби. И если ей немного повезет, то, может быть, к воскресенью она свалится от какой-нибудь заразной болезни.

Они мирно отужинали, и, пока Майк убирал посуду, Эбби навела порядок в баре. К счастью, вечер выдался легким и работы у нее почти не было.

Эбби прислонилась к стойке, соображая, не забыла ли сделать что-нибудь важное. И при этом так глубоко задумалась, что не услышала, как сзади к ней подошел Майк. Почувствовав его руки на своей талии, она резко обернулась.

— Мне надо работать, Майк, — запротестовала Эбби, безуспешно пытаясь высвободиться.

— Вовсе нет. — Майк ласково потерся подбородком о ее нежное ушко. — Пока ты наводила порядок за стойкой, я сделал все остальное.

Приятное ощущение теплоты взволновало Эбби, сделало ее податливой. Эбби почувствовала, что опять предательский румянец заливает ей щеки и шею и беспомощно попыталась освободиться из его объятий. Она безнадежно вздохнула, стараясь хоть как-нибудь обуздать разошедшиеся нервы, поскольку хорошо знала, что сердиться на Майка Саммерса бесполезно.

— Ну, тогда мы, наверное, можем идти, — только и вымолвила она, радуясь тому, что голос ее звучит уже намного спокойнее.

— Отлично. — Майк нехотя разомкнул объятия и отпустил Эбби.

Вечер был на удивление тихим; теплый ветерок ласкал их лица и развевал волосы. В высоком безоблачном небе, усеянном мерцающими звездами, висел бледно-золотой шар луны. Эбби не стала сопротивляться, когда на ее плечо легла рука Майка. Она так устала бороться с ним. В конце концов что произойдет, если она немного времени проведет в его обществе? Что плохого? А что будет потом? Неожиданно Майк притянул ее к себе, и Эбби с ужасом ощутила, что почва уходит из-под ног.

— Что ты дела…

Он поймал ее губы, и послушное тело Эбби пронзила знакомая сладостная дрожь. С тихим стоном она ответила на его поцелуй.

«Это просто безумие, и она, конечно же, пожалеет об этом, когда придет в себя», — только и успела подумать Эбби. Ее вера в коварные чары лунного света подтвердились. Эбби совершенно потеряла голову и согласилась бы сейчас со всеми его доводами — только бы избавиться от странного изнурительного томления, которое возникло у нее между бедрами.

Майк с трудом оторвался от губ Эбби.

— Ну, старушка, а ты еще ничего, — лукаво поддразнил он ее. — Мне необходимо уйти, а то я за себя не отвечаю, — добавил он, опустив Эбби на землю. Майк отступил в сторону и несколько минут просто смотрел на нее. Глаза у Эбби были широко распахнуты, они выражали растерянность и какое-то недоумение. Казалось, что Эбби впервые узнала о себе что-то новое, таинственное.

Эбби понимала, что Майк ждет ответа; он надеется, что Эбби предложит ему остаться. В душе Эбби хотела, чтобы так и было. Однако строптивая женщина не сомневалась: оставив Майка, она окажется побежденной. Самолюбие и недоверчивость все еще владели ее поступками.

Словно читая ее мысли, опечаленный Майк повторил:

— Мне лучше уйти. Завтра… нет, уже сегодняшний день обещает быть очень долгим для нас обоих.

Не в силах вымолвить ни слова, Эбби кивнула. В глазах ее стояла боль, когда, сев на ступеньки, она смотрела, как уходит Майк. «Он замечательный парень», — подумала она, прикрыв глаза. Чем сильнее она старалась держать его на расстоянии, тем милее и желаннее он становился. И почему он так настойчиво ее добивается? Вот этого Эбби все-таки до конца не понимала.

«Я просто неврастеничка», — решила Эбби, и ей вдруг стало жалко себя, своей молодости, которая уходит с каждым днем… Прошлое настолько опустошило ее, что вряд ли она теперь способна дать что-то другому человеку, в особенности такому, как Майк Саммерс. «И почему он сам не видит моей опустошенности?» — удивлялась она. От сознания, что ее не понимают, Эбби чувствовала себя еще более несчастной. По ее щекам медленно катились крупные, как у ребенка, слезы. Она не замечала их, так было легче. Вытерев заплаканное лицо, Эбби поднялась и побежала вверх по ступенькам. Все-таки она правильно поступила, отослав Майка, сказала Эбби сама себе в утешение. Майк заслуживает гораздо большего, нежели в состоянии дать я, подумала Эбби. Она вздохнула и вошла в квартиру. Самое большее, что могла она сделать для Майка, это уйти из его жизни.

13
{"b":"140966","o":1}