Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Меня там не будет, – сказала Крис, презрительно сжав губы.

– Твое дело, Крис. Вы все вольны поступать по своему усмотрению. Но наказанием за пропуск дополнительных занятий будет отстранение от школы на три дня и недопуск на выпускной бал. Ясно?

Никто не проронил ни слова.

– Отлично. Переодевайтесь. И подумайте хорошенько о том, что я сказала, – закончила мисс Дежардин и вышла.

Какое-то время все ошарашенно молчали. Затем Крис Харгенсен истерично выкрикнула:

– Ей это так не пройдет! – Она открыла наугад чей-то шкафчик, схватила чужие кроссовки и швырнула их через всю раздевалку. – Я ей еще припомню! Черт бы ее побрал! Зараза! Я ей устрою! Если мы все откажемся…

– Заткнись, Крис, – сказала Сью и с удивлением услышала в своем голосе тяжелые, безжизненные нотки взрослости. – Заткнись, ради Бога.

– Ладно, но у этой истории будет другой конец, – произнесла Крис, рывком расстегивая юбку, и потянулась к зеленым спортивным трусам с модной бахромой понизу. – Совсем другой!

Она оказалась права.

Из книги «Взорванная тень» (стр. 60–61):

Изучая данный случай, я пришел к выводу, что многие из тех, кто занимался подобными исследованиями – как для научных публикаций, так и для популярных изданий, – уделяют слишком большое внимание бесплодным поискам проявлений телекинетических способностей Кэрри Уайт в детские годы. Если провести грубую аналогию, то это все равно что годами исследовать ранние случаи мастурбации в детстве насильника.

В свете этого случай с камнями служит своего рода аномалией. Многие исследователи ошибочно полагают, что, раз один такой случай обнаружен, должны быть и еще. Если воспользоваться другой аналогией, это похоже на решение отрядить в Национальный парк Кратер группу наблюдателей за метеоритами только потому, что два миллиона лет назад туда упал огромный астероид.

Насколько мне известно, других случаев проявления телекинетических способностей в детские годы Кэрри не зарегистрировано. Если бы она не была единственным ребенком в семье, тогда, возможно, в поле зрения исследователей попали бы по крайней мере слухи о каких-то мелких происшествиях.

В случае Андреи Колинц (более подробное описание см. в Приложении II) сообщалось: когда ее отшлепали за то, что она залезла на крышу, «сами распахнулись створки шкафчика для лекарств, откуда посыпались на пол склянки, причем часть из них перелетала через всю ванную комнату, в доме захлопали двери, и в довершение опрокинулась на пол стойка со стереоаппаратурой весом около 300 фунтов, а пластинки разлетелись по всей гостиной, попадая в домочадцев и разбиваясь о стены».

Надо заметить, что это сообщение записано со слов братьев Андреи и цитируется в журнале «Лайф» от 4 сентября 1955 года. Разумеется, «Лайф» едва ли можно назвать самым строгим с научной точки зрения и объективным источником, но существуют и другие подтверждения, и роль хорошо осведомленных свидетелей очевидна.

В случае же Кэрри Уайт единственным свидетелем событий, которые послужили, возможно, прологом к трагедии, является Маргарет Уайт, но ее уже нет в живых.

Генри Грэйл, директор Ювинской школы, ждал отца Крис Харгенсен всю неделю, но тот появился лишь в пятницу, через день после того, как Крис не явилась на дополнительные занятия у грозной мисс Дежардин.

– Да, мисс Фиш, – произнес он в интерком официальным тоном, хотя прекрасно видел этого человека через окно в приемную и знал его в лицо по фотографиям в местной газете.

– Мистер Грэйл, к вам мистер Джон Харгенсен.

– Пригласите его, пожалуйста, – сказал Грэйл, обругав про себя мисс Фиш за то, что она вдруг заговорила таким почтительным тоном.

У Грэйла была неистребимая привычка гнуть во время серьезного разговора скрепки, рвать на мелкие кусочки салфетки или загибать углы у бумаг. Для встречи с Джоном Харгенсеном, ведущим адвокатом города, он приготовил «тяжелую артиллерию» – целую коробку огромных крепких скрепок.

Харгенсен, высокий солидный мужчина, двигался уверенно и всем своим динамичным видом демонстрировал высокий класс умения переигрывать противника в социальных коллизиях.

Отличный коричневый костюм английского покроя с едва заметными зелеными и золотыми искрами на ткани – купленный в местном магазине костюм Грэйла не выдерживал тут никакого сравнения. Тонкий кейс из настоящей кожи, окантованный хромированной сталью. Безупречная улыбка с множеством золотых зубов – от такой улыбки женщины в роли присяжных заседателей тают, как масло на теплой сковороде. Рукопожатие по высшему разряду – твердое, доброжелательное, долгое.

– Мистер Грэйл, я уже давно хотел с вами встретиться.

– Всегда рад видеть родителей, интересующихся школьными делами, – сказал Грэйл, сухо улыбнувшись. – Именно поэтому у нас каждый октябрь проводится день открытых дверей.

– Да, верно, – улыбнулся в ответ Харгенсен, – но, я полагаю, вы человек занятой, и мне тоже нужно через сорок пять минут появиться в суде. Может быть, мы сразу приступим к делу?

– Разумеется. – Грэйл запустил руку в коробку и принялся увечить первую скрепку. – Насколько я понимаю, вы здесь по поводу дисциплинарного взыскания, наложенного на вашу дочь Кристину. Должен сообщить вам сразу, что школьная политика в отношении подобных случаев определена уже давно, и, как человек, преследующий торжество справедливости, вы сами должны понимать, что какие-либо исключения здесь едва ли возможны или…

Харгенсен нетерпеливо махнул рукой.

– Очевидно, вы заблуждаетесь, мистер Грэйл. Я явился сюда по поводу грубого обращения с моей дочерью со стороны вашего преподавателя физкультуры, мисс Роды Дежардин. И кроме того, я боюсь, имело место оскорбление словом. Как я понимаю, мисс Дежардин употребила по отношению к моей дочери слово «дерьмовый».

Грэйл незаметно вздохнул.

– Мисс Дежардин объявлен выговор.

Улыбка Джона Харгенсена похолодела градусов на тридцать.

– Боюсь, выговора здесь недостаточно. Насколько я понимаю, молодая э-э-э… леди преподает первый год?

– Да. И нас ее работа вполне удовлетворяет.

– Очевидно, вас тогда удовлетворяет также, что она швыряет учениц о металлические шкафы и ругается в их присутствии как матрос?

Грэйл перешел к нападению:

– Как адвокату вам должно быть известно, что в этом штате за школой признается право действовать in loco parentis, то есть в часы школьных занятий мы не только несем за учеников полную ответственность, но и обретаем всю полноту родительских прав. Если вы не знакомы с прецедентами, могу порекомендовать вам «Школьный округ Монондок против Крейнпула» или…

– Я знаком с этой концепцией, – перебил его Харгенсен. – И мне также известно, что ни дело Крейнпула, на которое школьные администраторы так любят ссылаться, ни дело Фрика даже отдаленно не связаны с оскорблением действием и словом. Однако существует дело «Школьный округ номер 4 против Дэвида». Вы о нем слышали?

Разумеется, Грэйл слышал. Заместителем директора средней школы в округе номер 4 был в свое время Джордж Крамер, и раньше они часто встречались вечерами за покерным столом. Теперь Джордж почти что не играл в покер. Теперь он работал в страховой компании, а случилось это из-за того, что он решил остричь ученику, по его мнению, слишком длинные волосы. По решению суда школьный округ выплатил пострадавшему семь тысяч долларов – примерно по тысяче за каждый взмах ножницами.

Грэйл принялся за вторую скрепку.

– Давайте не будем, однако, цитировать друг другу прецеденты, мистер Грэйл. Мы оба – занятые люди. Мне не нужны лишние хлопоты и лишние склоки. Сейчас моя дочь дома и останется дома в понедельник и во вторник. Таким образом, ее трехдневное отстранение от занятий заканчивается. Тут я согласен с наказанием. – Снова властный, не допускающий пререканий взмах руки.

(взять фидо молодец вот тебе вкусная косточка)

– Теперь о том, чего я хочу, – продолжил Харгенсен. – Во-первых, билет на выпускной бал для моей дочери. Выпускной вечер – важное событие для девушки, и Крис очень переживает. Во-вторых, никакого продления контракта для этой мисс Дежардин. Здесь я вынужден настаивать. Полагаю, что, подав на администрацию школы в суд, я добьюсь и ее отстранения, и довольно значительной суммы в возмещение ущерба. Однако мне не хотелось бы подобного развития событий.

13
{"b":"14096","o":1}