Литмир - Электронная Библиотека

Он окинул ее непонимающим взглядом.

— Ты находишься здесь всего пять минут, а уже обрушила на меня кучу обвинений. Ты очень хотела, чтобы тебя совратили, моя рыжеволосая искусительница. Если ты забыла об этом, то я буду рад освежить твою память. — Он обхватил гибкими загорелыми пальцами ее кисть и рывком притянул к себе. — Разве та первая ночь на заднем сиденье моего автомобиля, когда ты прижималась ко мне своим изумительным телом, не была приглашением к дальнейшему? — Его голос звучал негромко и походил на мурлыканье… опасное мурлыканье, а теплое дыхание касалось ее губ.

Воздух накалился от напряжения. Кимберли попыталась выдернуть руку, но у него была железная хватка. Она вспомнила, как ей нравились его крепкие объятия, его грубая мужская сила. Она всегда чувствовала себя надежно защищенной рядом с ним. И особенно в ту первую ночь…

— На меня напали. Я была испугана…

И он ее спас. Он умел драться, как дерутся уличные парни, и это не вязалось с шикарным вечерним костюмом, который был на нем в ту ночь. Он одолел шестерых мужчин, а сам почти не пострадал. Если он хотел произвести на нее впечатление, то добился своего.

— Значит, тебя нужно было утешить? — Он сильнее сжал ей запястье. — А как насчет того, что ты села мне на колени и умоляла тебя поцеловать? Это что, не приглашение? Или это нужно было для утешения?

Краска стыда залила ей щеки.

— Я не знаю, что нашло на меня в ту ночь…

Тогда, увидев его, она вдруг поверила в волшебные сказки: в рыцарей, в спасенных несчастных девушек, в драконов. Рыцарем был он. Во всяком случае, она так подумала.

— Ты показала, кто ты есть на самом деле, поэтому нечего обвинять меня в том, что я тебя соблазнил. Мы оба знаем, что я взял то, что мне предложили. Ты была вне себя от страсти ко мне…

— Я была невинной…

От его сексуальной улыбки у нее сильно забилось сердце.

— Ты была безрассудна.

По тому, как затуманились его глаза, прикрылись веки, опушенные густыми ресницами, Кимберли поняла: сейчас он ее поцелует. И вдруг он отпустил ее, выругался себе под нос и отступил.

— Зачем ты здесь? — ледяным тоном произнес он, и в его темных глазах промелькнул гнев. — Ты хочешь вспомнить прошлое? Или надеешься все повторить? Если так, то тебе, вероятно, известно, что я даю женщинам только один шанс появиться в моей постели, и ты такой шанс использовала.

«Все повторить?»

В голове пронеслись эротические воспоминания. Она сделала шаг назад.

— Давай сразу все проясним. — Голос у нее задрожал. — Ничто, слышишь, ничто не заставит меня снова лечь в твою постель, Люк. Ничто. У меня нет ни малейшего желания повторить этот жизненный опыт. Никогда. Я не настолько глупа.

Он смерил ее оценивающим взглядом.

— Разве?

Она поняла — он решил, что она бросает ему вызов, а Люк любил принимать вызовы.

Господи, каким образом их разговор принял такой оборот? Она не думала, что так получится. Она намеревалась держаться холодно, по-деловому, а вместо этого их словесная перепалка приняла интимный оборот. И она все еще не сказала ему то, что следовало сказать.

Он медленно ходил вокруг нее, и на его губах играла насмешливая улыбка.

— Ты по-прежнему, неистова, Кимберли, и по-прежнему пытаешься скрывать свою страсть. — Он провел ладонью по ее волосам. — Никогда у меня не было связи с женщиной, у которой волосы подобны пламени, изрыгаемому драконом.

Кимберли вскинула голову, и ее зеленые глаза сверкнули.

— А я никогда не имела связи с мужчиной, эгоизм которого по размеру равен всей Бразилии.

Он рассмеялся.

— Наша связь не была спокойной, meu amorzinho, да?

«Meu amorzinho». Он так называл ее, и ей это нравилось. Слова его родного языка звучали более музыкально, чем английские «моя любимая малышка».

Она не может позволить себе ругаться с ним.

— Нам обоим надо забыть прошлое. — Кимберли снова сделала глубокий вдох. — Мы оба стали другими. Я уже не та, что раньше.

— Ты не изменилась, Кимберли. — Он обошел вокруг нее, словно хищник в джунглях вокруг добычи. — Люди внутри не меняются. Меняется их вид, то, какими они хотят выглядеть.

Не успела она опомниться, как он одним ловким жестом загорелой руки снял заколку с ее волос. Она охнула и подхватила огненный водопад, заструившийся у нее по плечам.

— Что ты делаешь?!

— Вношу изменения в твою внешность, чтобы напомнить тебе, кто ты на самом деле под строгой одеждой. — Его горящий взгляд скользил по ее фигуре. — Ты пришла в костюме, подходящем школьной учительнице или библиотекарше, пригладила и заколола свои рыжие кудри. На первый взгляд ты закрыта на замок, но мы-то оба знаем, какая ты под одеждой. — Глубокий голос звучал обольщающе. — Ты — страстная и необузданная.

Он с удовольствием произнес эти слова, и его акцент стал заметен сильнее обычного. У нее задрожали колени, а внутри живота что-то затрепетало.

— Ты ошибаешься! Ты понятия не имеешь, какая я. — Она не смогла сдержать волнения. — Ты что, действительно думаешь, что я — все та же жалкая девочка, которую ты совратил? Ты думаешь, я не изменилась?

Но, несмотря на протест, волна чувственности охватила ее. Нет! Она не позволит ему поступить с ней так же, как тогда. Она ничего не будет чувствовать! Не оживит того, что похоронено много лет назад.

— Ты вовсе не выглядела жалкой, — сказал он и дотронулся до ярко-рыжего локона. — И я тебя не совращал, хотя ты упорно так считаешь. Наша страсть была обоюдной, meu amorzinho. — Он произнес эти слова подчеркнуто нежно, от чего у нее загорелось внизу живота. — Разница в том, что ты стыдилась своих чувств. Я думал, что с возрастом ты дашь волю своей страстной натуре и не станешь этого скрывать.

Кимберли с ужасом ощутила томление в теле. Дыхание участилось, и она отпрянула от него.

Как, спустя столько лет и после стольких размышлений, она все еще может так реагировать на этого человека? Неужели ее ничто не научило? Нет, она научилась. Неважно, что ее тело податливо, но разум ей не отказал. Она стала старше и опытнее и в состоянии не обращать внимания на чувственные приливы.

— Я не за этим пришла сюда. — Она убрала волосы с лица. — То, что произошло между нами, не имеет значения.

— Ты это уже говорила. Какие же важные дела привели тебя в Рио-де-Жанейро? Ты ведь поклялась больше не возвращаться. Потянуло на золотые пляжи? Или в горы? А может, соскучилась по ритмам самбы? Я помню тот вечер, когда мы танцевали у меня на террасе…

Картинки прошлого мелькали у нее перед глазами словно слайды. Она отвернулась и тупо уставилась на кресло, чтобы хоть чем-то перебить эти мучительные образы. Наконец она смогла сказать то, что должна была сказать:

— Хватит о прошлом. Поговорим о настоящем. Я здесь потому… — Голос у нее прервался, и она облизала пересохшие губы. — Я пыталась сказать тебе… у нас… общий сын, Люк, ему шесть лет. — Сердце бешено колотилось, она дрожала. — Я здесь потому, что мне нужна твоя помощь. Мне не к кому больше обратиться.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Может ли тишина быть такой пугающей? Он когда-нибудь ей ответит? Она все же сказала ему то, что хотела, но облегчение сменилось страхом. Что он ей ответит? Как отреагирует на неожиданное сообщение о том, что он — отец?

— Ну и выдумщица ты, — безразличным тоном произнес он, уселся в ближайшее кресло и посмотрел на нее из-под полуприкрытых век. — С тобой точно не соскучишься.

Кимберли была ошарашена. Он ей не поверил!

Она приготовилась к взрыву гнева, к обвинениям и взяла себя в руки, зная, что ей предстоит иметь дело с горячим бразильским темпераментом и что придется объяснять, почему она не сказала ему о ребенке семь лет назад. Но ей в голову не могло прийти, что он ей не поверит.

— Неужели ты серьезно полагаешь, что я тебя разыгрываю?

Он пожал плечами.

— Я полагаю, что это шутка в дурном вкусе, но некоторые женщины готовы пойти на все, лишь бы заставить мужчину раскошелиться. Тебе ведь именно это нужно? Еще денег?

3
{"b":"140754","o":1}