Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Слегка отвислые щеки, точно брыли у бульдога. Мягкие щеки в которых тонут узкие глазки. Пухлый двойной подбородок. Обширный живот любителя плотно поесть. И голос не согласующийся с обликом. Голос властный, полный силы, гулкий, глубокий - интригующий. Когда господин Акино обращался к ней, Ли с удивлением обнаруживала россыпь мурашек на теле. То есть буквально, шерсть вставала дыбом. Чудны дела твои, Господи.

-Господин Акино, вы предлагаете мне своих вассалов?

Он показал мелкие блестящие зубы в быстрой волчьей улыбке.

-Ни в коем случае. Сгодятся ронины.

-?

-Приговоренные к смерти бродяги, оставшиеся без хозяина. Среди них есть очень неплохие воины. Вы подарите им жизнь, они примут присягу. Все так просто. За каждого придется уплатить. Но деньги у вас есть.

Ли быстро обдумала его предложение. Прокрутила в голове. Решила, что момент достоин поэтического жеста. Накануне она случайно обнаружила одно крайне удачное обстоятельство. В этом мире шахматы были распространены отнюдь не повсеместно. В Синто о них не ведали. Вот и замечательно. Для талантливого полководца и политика они станут подходящим забавным развлечением. Будет фигурки двигать, тренировать умение стратегически мыслить. На несколько ходов вперед.

-Хочу отблагодарить за щедрость и вовремя данный совет. Позвольте подарить вам игру. Она в ходу во многих странах. И особенно ценится владыками, военными руководителями. Говорят, что ее придумали пять тысяч лет назад в Индостане.

Неждан вдруг сбился с речи, понял, что его лишают драгоценных шахмат. С укоризной взглянул на госпожу. Кулак ему не показали, но зыркнули свирепо. А попросили сухо.

-Принеси. Живее.

Он подчинился, как порядочный, без тяжких вздохов и охов. Надо так надо. Жаль, конечно. С тонущего корабля все же спасал, вместе с рукописью и несколькими книгами. И насладиться то не успел. Все было недосуг. Теперь и вовсе отбирают. Несовершенен этот мир. Очень! Вскоре мысли его приняли другое течение. Карма. Это просто карма. Пришли неожиданным подарком и уходят не задержавшись. Обернулся он за десять минут. Вошел, поклонился, протянул принцессе прямоугольную коробочку. Она поблагодарила улыбкой. Обратилась к господину Акино.

-Видела вас с шашками.

-Го.

-Да. Но эта игра интереснее и сложнее. Шахматы. Ее не напрасно так сильно любят ученые мужи, философы и правители.

Господин Акино чуть подался вперед. Потребовал.

-Покажите!

Ли аккуратно открыла коробочку. Невольно залюбовавшись прекрасно вырезанными фигурками, стала называть их, вынимая по одной и протягивая собеседнику. Неждан переводил. Первый сеанс обучения затянулся до ночи... Оставив господина Акино в несвойственном ему состоянии благодушной удовлетворенности принцесса и переводчик скромно удалились к себе. Ли бросила коротко, сопроводив слегка смущенной улыбкой, три слова.

-Прости. Получилось нечестно.

Толмач мгновенно растаял, рассиропился, захлопал длинными ресницами. Глупыш, хоть и умница. Близнецы ждали у выхода. Один дремал, другой смотрел на небо.

-Знаешь, госпожа. В местном любовании луной что-то такое есть. Непривычно правда.

Неждан не преминул съязвить.

-Осторожнее! Это может стать опасным для вас. Втянетесь, стихи захочется слушать. Думать начнете, философствовать. Небезопасное это дело - на луну засматриваться.

-Да ладно тебе.

Улыбнулся близнец.

-Ты же не думаешь, что я пялиться на нее каждую ночь буду. А от разочка мне не поплохеет.

И подмигнул шельма.

* * *

"Госпожа тренируется каждый день. С таким тщанием, что восхищает самых опытных воинов. Она поднимается в четыре утра. Отдает упражнениям с мечом не менее трех часов. Иногда больше. Потом идет в сад, там расположена маленькая баня. Купается. Одевается в новое кимоно. Появляется свежей и благоухающей. Еще час, или полтора учит язык, разговаривая со мной. Потом читает стихи классических поэтов Синто. Решила, что будет гораздо удобнее объясняться со своими воинами без помощи толмача. Приставленные к ней служанки в недоумении. Они и боятся варварку, (здесь нас, увы именуют так) и гордятся ею. Им лестно, что господин Акино, который имеет полную власть над жизнью каждого человека в этих местах, столь много внимания уделяет их временной хозяйке. Я слышал, что они похвалялись особым положением принцессы."

Неждан покрутил затекшей шеей. Она хрустела. Вечная болезнь любого примерного книжника. Помассировал сам себе затылок, немного помял левой рукой плечо и кисть правой.. Пошевелил пальцами. Поднял обе руки вверх, рукава халата соскользнули вниз. С тощими лапками, задранными к потолку вид у него был весьма дурацкий. Разумеется, в таком виде его застала служанка... Та самая с которой... Вообщем он покраснел, опустил руки, поправил одежду. И ласково поздоровался с девушкой. Нежджан не знал, что она вдова с тремя детьми и вдвое старше чем он сам. Миленькое личико без единой морщинки сбивало с толку и более опытных людей. К тому же она была такой маленькой и хрупкой! Вообщем, он считал ее своей ровесницей и оставался в этом заблуждении до самого отъезда. Ачико забралась в постель к толмачу по прямому приказу своего свекра. Не задавая себе лишних вопросов. Сам главный повар господина Акино придумал этот ловкий ход, или лишь передал волю своего повелителя? Ачико послушалась в первый раз через силу.

-Мне? Лечь с юнцом-варваром? Чем могла я вас столь сильно огорчить? Дозвольте совершить сеппуку, чтобы не осквернять память моего мужа, вашего сына! Мои дети законные наследники, ваши внуки! О, горе мне, горе!!!

То есть ее буквально принудили. Ослушаться жестокого старого свекра она не решилась. Хоть и скулила очень жалобно. Что касается второго и всех последующих разов, Ачико стала проявлять неожиданное рвение.

-Да, я понимаю. То, что я могу узнать может оказаться крайне важным...

Опускала глаза, притворяясь с грустным видом, что поручение свекра делает ее прямо-таки совершенно несчастной. А на самом деле сердце выпрыгивало из груди от восторга. Опять. Опять будет ночь, наполненная светлой, упоительной нежностью. Юный варвар оказался абсолютно неопытным, но продемонстрировал недюжинное желание постигнуть науку плотских удовольствий как можно скорее. Ачико было очень жаль, что он вскоре покинет Синто. Она уже привыкла вдыхать запах здорового, юного тела, чувствовать внутри себя жаркий нефритовый стержень пылкого любовника.

-Варвары устроены иначе, чем мы...

Сплетничала она недавно с младшей наложницей свекра.

-Его кипящий стебель. Вот такого размера.

Развела в стороны ладошки, для большей наглядности. Глаза ее подружки округлились.

-Не может быть!

-Да. Вот такого. И потом, он так молод. Может всходить на вершину облаков и дождей пять раз за ночь.

-О?!

-Да. Почти каждый раз я бываю там вместе с ним.

-Удивительно!

-Совершенно согласна с вами, дорогая моя. Это очень необычно. Не знаю, правда, все ли варвары таковы?

-Действительно. Знаете, что я придумала? У моей служанки есть сестра, которую продали в веселый квартал. Она, конечно, просто убирается в доме. Но неглупа. И уши у нее в порядке. Уж верно она слышала интересные для нас разговоры. Мы можем расспросить ее хорошенько. Если чего-то не знают гейши, значит этого не знает никто!

-Замечательная идея.

Так они беседовали, хихикали, делились свежими сплетнями и слухами, размышляя вслух. Расстались весьма довольные друг другом. Ачико поспешила в гостиницу, к молодому варвару, в объятиях которого жизнь приобретала новый смысл.

Ачико всегда знала, что такое преданность и уважение. Ее муж был хорошим человеком, но ему бы и в голову не пришло заботиться о том, чтобы жена испытала чувство полета и счастливого усталого блаженства. Облака и дожди для мужчин... Ну, еще, может быть для гейш. Для жительниц плывущего мира. Для тех, кто дарит удовольствие. И стоит дорого. Ачико за эти недели получила больше, чем за всю жизнь. Она мурлыкала и ластилась к юноше. Гладила его и зацеловывала. Ее особенно возбуждали пальцы варвара. Пальцы, испачканные чернилами. У нее прежде никогда не было опыта общения с образованным человеком. Она не могла бы объяснить почему именно столь сильно гордится талантами Неждана. Почему ей лестно слышать любую похвалу в его адрес. Надевала на лицо маску равнодушия, и старалась притушить огонь глаз. Чтобы никто не догадался о ее истинных чувствах. Даже своей близкой подруге, младшей наложнице свекра, не раскрывала правды. Обязательно именуя Неждана варваром. Пренебрежительной гримаской обозначая неудовольствие от того, что ей приходится разделять с ним постель. Мол это и забавно, и унизительно одновременно. Ачико могла бы играть на сцене. Ей удалось провести абсолютно всех. О правде немного догадывался только сам Неждан. Чувствовал?

83
{"b":"139497","o":1}