— Езжайте на Маккензи! — крикнул Франсис мулату. — Я поеду за вами на этой! Том, следите за англичанином.
Тимолеон бросился к «бентли», кивнув на ходу в знак согласия. Было совершенно необходимо поскорее смотаться отсюда, хотя большинство людей спрятались по домам в ожидании грозы.
Обе машины пулей рванулись с места.
Они выехали на юг и помчались вдоль реки.
Тимолеон установил радиосвязь с другой группой, чтобы сообщить, что задание выполнено и можно сворачиваться. Эфир был так засорен посторонними шумами, что ответ был почти неразличим.
Жуткий удар грома сотряс воздух, и огромные капли дождя упали на лобовое стекло.
Тимолеон не понимал, почему Коплан приказал ему ехать в этот пустынный район, покрытый густой растительностью и ограниченный за аэропортом Эткинсона сплошными болотами.
Через несколько километров за взлетной площадкой Коплан обогнал «бентли» и подсек его.
Под проливным дождем он подбежал к машине и сел в нее.
— Очнулся? — спросил он Тома, указывая подбородком на пленника, скрючившегося между двумя сиденьями.
— Шевелится, — просто ответил негр.
— Ладно. Идите вместо меня в ту машину. Если раненый застонет, оглушите его.
— О'кей, начальник.
Состояние Питера тревожило его, и он был рад присоединиться к другу.
— Зачем мы сюда приехали? — спросил Тимолеон. — Вы могли бы допросить англичанина у Джонса...
— А дальше? Выдать его правосудию — речи быть не может. Держать взаперти до глубокой старости — тем более. И что?
Он перегнулся через спинку сиденья, поднял Трейси с пола и швырнул его на заднее сиденье. Пленный, завалившись на бок, пошевелился. Из его носа текла кровь.
Коплан взялся за него сурово:
— Скажите, вы, шестерка Дэвиса, вы никогда не слышали о Ларше?
Дождь, стучавший по крыше машины, напоминал непрерывную барабанную дробь. Тимолеон повернулся, чтобы посмотреть на англичанина.
Тот вытер рот платком и бросил враждебный взгляд на обоих противников.
— Есть масса способов подохнуть, когда отлично себя чувствуешь, — сообщил ему Франсис. — Будете молчать, я выберу для вас самую гадкую из возможных смертей. Где Ларше?
Трейси как будто оценивал его, прикидывая степень его проницательности, обдумывал, насколько можно верить в его угрозы. Видимо, выводы его были крайне пессимистичными.
— Я не участвовал в этом похищении, — пробормотал он. — Я не знаю, куда они запрятали его...
— Хорошо, вы на правильном пути, — поздравил его Коплан с грозным сарказмом. — Еще один ответ вроде этого, и беседа пойдет совсем по-другому. А теперь выкладывайте.
— Двое парней, что были сейчас со мной, осведомлены лучше. Я всего лишь пригнал машину Ларше в Фор-де-Франс.
Коплан почувствовал укол под ложечкой. Тимолеон опять повернулся, держа одну руку на руле.
— Где произошло похищение? — спросил Франсис.
— На перекрестке дороги из Трините в Фор-де-Франс, в двух километрах за Сен-Жозефом, и дороги, которая идет к кварталу Буа-дю-Парк.
— Куда потом поехали ваши сообщники с плантатором?
— Некоторое время они ехали за мной, потом свернули. Я потерял их из виду.
— А после вы оставили машину на площади Саван?
— Да.
Ничего удивительного, что никто не видел Ларше в столице... Его там и не было.
Коплан очень недоверчиво и насмешливо спросил:
— А остальное вам не известно? Позднее вы с ними об этом не разговаривали?
— Нет, — уверил его англичанин. — У нас работа строго разделена. Каждый занимается своим делом. Невозможно рассказать то, чего не знаешь. Это придумано специально.
— Неважно. Один из ваших друзей мертв, но второй может нам рассказать кое-что. Глава вторая: Постав Сосюр. Почему вы его убили?
Трейси, у которого сильно болела голова, массировал лоб, закрыв глаза.
— Он был слишком глуп, — презрительно ответил он. — Раскололся бы от первой же пощечины.
— Однако вы отпустили его на встречу!
— Чтобы прощупать вас. Мы хотели узнать ваши цели. Когда услышали, что речь идет о Ларше...
— В первую очередь, — отрезал Франсис. — Но есть кое-что еще — оружие. Кто его поставляет?
— Это не мое дело. Спросите у Дэвиса.
— Да... Потому что вы уверены, что он вне пределов досягаемости, не так ли?
Англичанин цинично парировал:
— А почему тогда меня не эвакуировали из Джорджтауна? Потому что при наихудшем развитии событий я не могу выдать ничего важного. В курсе были Сосюр и Дэвис.
— Для вас это плохо, потому что вы заплатите за всех. Естественно, вы не имеете ни малейшего представления о месте, куда направился Дэвис?
— Никакого.
— Прекрасно. Помните универмаг в Меце, где вы покупали садовую мебель?
Здесь хладнокровие изменило англичанину. Его насупленный вид был так же красноречив, как и его молчание. Коплан продолжал:
— Кто приказал устроить аварию с этой машиной на «Каблометалле» и убить ночного сторожа?
— Проклин...
На губах Коплана появилась и тут же исчезла насмешливая улыбка.
— Вы могли бы назвать первую попавшуюся фамилию из телефонной книги, это одно и то же, — сказал он. — Я хочу знать структуру вашей организации. Кто дергает за ниточки? Каковы ваши цели?
Раненый продолжал стискивать зубы, что наконец вывело из себя Тимолеона. Лицо мулата исказилось в жестокой гримасе.
— Позвольте мне его попытать, — пробурчал он, обращаясь к Коплану. — Этот подонок воображает, что он...
— Терпение. Молчанием он готовит себе мрачный праздник. — Затем он сказал Трейси: — То ваша банда причиняет ущерб Советскому Союзу, задерживая изготовление необходимого ему оборудования, то вы поддерживаете коммунистическое движение и приписываете СССР поставки ему оружия. И каждый раз расплачивается Франция. Скажите, кто дирижирует этими операциями: у вас нет другой возможности спасти свою шкуру.
Англичанин перестал прикладывать платок к ноздрям. В его холодном взгляде блеснул огонек фанатизма.
— Ни на шантаже, ни на сантиментах вы меня не возьмете, — с вызовом бросил он. — Моя судьба решена, я не строю никаких иллюзий.
Он здраво оценил ситуацию, и Коплан не стал его обманывать.
— Есть большая разница между пулей в голову и укусом птицееда[9], — небрежно бросил он. — Они в этих краях так и кишат.
Трейси побледнел, но рта не раскрыл.
Собеседники дали ему время осознать, что скрывалось за такой перспективой.
Несколько секунд англичанин не шевелился. Коплан сказал мулату:
— Не спускайте с него глаз. Может быть, он изменит свое мнение, а я пока допрошу его приятеля.
Тимолеон сел поудобнее, держа пистолет в руке, чтобы предупредить возможную отчаянную попытку пленного. Коплан вылез под дождь и побежал к «рамблеру».
На заднем сиденье лежали три неподвижных тела. Том, сидя за рулем, смотрел через мокрое лобовое стекло.
— Раненый без сознания? — поинтересовался Франсис, закрыв дверцу.
Негр, находившийся в каком-то отупении, покачал головой.
— Надо привести его в чувство, — пробурчал Коплан, поворачиваясь на сиденье, чтобы взглянуть на друга Трейси.
— Привести в чувство? — повторил Том, словно проснувшись.
У Коплана застыла кровь. Молния осветила салон машины, с ослепительной четкостью показывая человека на заднем сиденье. Его горло было перерезано от одного уха до другого, глаза оставались открытыми.
— Черт побери! — закричал Коплан. — Вы его убили? Том, несомненно, счел зрелище вполне красноречивым.
— Я должен был отомстить за Питера, — детским голосом сказал он.
Коплан едва удержался, чтобы не задушить его.
— Этот тип должен был сообщить нам важные сведения! — закричал он. — Вы не имели права ликвидировать его без приказа!
Негр втянул голову в плечи, так и не понимая важности своего поступка.
Не в характере Коплана было терзаться из-за непоправимого. Он вышел из машины, подошел к другой ее дверце и обыскал карманы англичанина.