Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пока вампирам не удалось проникнуть в школу. Не стоит рваться туда, куда тебя не приглашали, злорадно подумал Джайлс. С другой стороны, было ясно, что Рыжая осталась в одиночестве. Ее партнер, которого Ива и Ксандр называли Голубоглазым, перестал ломать дверь, и уже минуту-две они не слышали его криков.

К тому же Джайлс не был уверен, что Голубоглазый и Рыжая пришли в одиночку или что у них не хватит сил ворваться силой. В любой момент они могли вломиться в дверь. Может, они уже шныряют по коридорам?

Время на раздумья истекло, Джайлс это понял. Пришло время действовать. Там, в Лондоне, ничего такого не происходило. Он был очень доволен, когда понял, что именно он Куратор Истребительницы. То есть обладатель знаний, которые ей могут помочь.

— Мы идем за вами, — проворковала Рыжая. — Особенно за тобой, Ксандр.

— Она знает, как меня зовут, — выпалил Ксандр, еще более испуганный, чем раньше.

Ива насмешливо сказала:

— Боже, теперь она отыщет тебя по телефонному справочнику.

— Меня там нет, — сказал Ксандр, словно эта мысль принесла ему облегчение.

Джайлс держал дневник Тимоти Кэссиди. Он положил книгу возле арбалета, который хотел отдать Баффи, знаком попросил ребят приблизиться и понизил голос до шепота.

— Так, — начал он. — Похоже, эта парочка не может войти внутрь без нашего приглашения. Вот что мы сделаем. Мы откроем окна в библиотеке, заманим туда вампиров и запечатаем их. Когда взойдет солнце, оно сделает за нас всю работу.

— Умерщвление солнцем, — кивнул Ксандр. — Круто. А как мы их заманим?

— Как мы их запечатаем?

Молодые люди смотрели на него с безграничным доверием, словно Куратор знал ответы на все вопросы.

И тут они ошибались.

— Над этим-то я как раз и думаю.

Джайлс снова поднял очки и вспомнил о Баффи. Он очень беспокоился о ней. Каждая потерянная в нерешительности минута могла стоить ей жизни.

— Ладно. — Он уверенно кивнул и поднял рюкзак. — У меня тут есть кое-что, от чего вампиры не в восторге, — чеснок, кресты, святая вода и то, что я подобрал для Баффи.

Он открыл рюкзак и показал им четыре сломанные ветки дерева с корой.

— Чтобы истребить Самхейна, Истребительница должна…

— Джайлс! Без обид, но просто на всякий случай, нельзя ли нам перейти к этому позднее? — перебил Ксандр.

— Ксандр, не груби, — сказала Ива, тыча его в ребро.

— Я же сказал — без обид, — извиняющимся тоном пробормотал Ксандр.

— Я не обиделся, уверяю вас, — прокашлялся Джайлс, передавая Иве рюкзак. Он немного помедлил, размышляя над своим планом. Ива и Ксандр обменялись обеспокоенными взглядами. Чувство ответственности легло на Джайлса еще более тяжелым бременем.

— Вы двое отправляйтесь в библиотеку и снимите с окон занавеси, затем повесьте на каждое крест. Будем надеяться, они не заметят, что вы делаете. Затем мыз-аманим их в библиотеку, отрежем им путь чесноком и святой водой, а-утром взойдет солнце, и, — он прищелкнул пальцами, — у нас пара дохлых вампиров.

— Шито-крыто, — в ответ прищелкнул пальцами Ксандр. — Ив, пошли.

— Стой. — Ива, нахмурившись, взглянула на Джайлса. — А как мы заманим их в библиотеку?

Джайлс кивнул.

— Верно. Я впущу их и позволю им бежать за мной. Вы спрячетесь. Когда мы будем в библиотеке, я как-нибудь выберусь, а вы разбросаете чеснок и разольете святую воду у выхода прежде, чем они за мной пойдут.

Ива покачала головой.

— Что-то я не поняла, как вы выберетесь. Ксандр скрестил руки на груди.

— Да, я тоже застрял, но «как-нибудь выберусь». Мне это не нравится.

— У вас есть лучший план? — сказал, посмотрев на них, Джайлс. — Если нет, будем действовать по-моему.

— Но Джайлс, — с беспокойством сказала Ива, — вы Куратор. Вы нужны Баффи. Если вы погибнете, она тоже погибнет.

— Но если погибнет один из нас, — продолжал Ксандр, — ей вообще будет плохо.

Он поднял руку.

— Предлагаю голосовать за план Джайлса. Знаете, Джайлс, у нас тут демократия, — добавил он. — Мы всегда голосуем.

— По моим сведениям, погоня за вампирами законодательно не закреплена в вашей Конституции, — парировал Джайлс.

— Как и погоня вампиров за нами, — твердо возразила Ива.

— Или ради вампиров, — мудро заявил Ксандр.

Джайлс моргнул. Иногда он ценил довольно загадочную болтовню среднего американского подростка, и, пожалуй, готов был признать, что находит Ксандра Гарриса и Иву Розенберг выше среднего уровня по всем параметрам. Учеба, конечно, особенно в случае Ксандра, во внимание не принималась. Он ценил их преданность друг другу и Истребительнице, и его трогала забота ребят.

Однако Джайлсу показалось, что они запутали его болтовней, и он уже готов был заявить об этом, но молодые люди его опередили:

— Нам это не нравится, но мы будем действовать по-вашему.

— О, — сказал с удивлением Джайлс. — Отлично.

— Если обещаете взять с собой крест и Святую воду, — добавила Ива. Она с сомнением пожала плечами: — Думаю, если вы запасетесь чесноком, они за вами не пойдут.,

Он посмотрел сначала на нее, потом на Ксандра.

— Надеюсь, у каждого из вас есть крест?

— Мы вооружены до зубов, — уверил его Ксандр, вынимая крест из рюкзака и осматривая его. — Что бы это выражение ни значило. Видите, я не стесняюсь своего невежества.

— Это охотничье выражение, — заметила Ива, также взяв крест. — Зубы. Ружья. Пули.

— Окей. Круто. «Нет» невежеству. Но я продолжаю, — сказал Ксандр. — Я понял, что вампиры не могут попасть в дом, если вы их не пригласите. Но это касается дома, вашей территории. А как насчет общественных зданий? Скажем, школ?

— Я не помню, мы видели вампиров в кинотеатре… Или в магазине…

Ксандр и Ива переглянулись. Дальнейшему разговору помешал скрежет оконной рамы где-то в глубине здания.

— Мне не такой ответ нужен, — беспокойно сказала Ива. Ее глаза расширились. — Джайлс?

— Бегите, — сказал Джайлс, роясь в кармане в поиске ключей. — Я задержу, сколько смогу.

Ксандр схватил Иву за руку.

— Джайлс, если вы совсем задержитесь, что нам сказать Баффи?

— Возьмите арбалет, — начал Джайлс и понял, что нет времени все объяснять. — Дневник Наблюдателя, — сказал он, передавая книгу Иве. — Тимоти Кэс-сиди. Пусть он всегда будет с тобой.

В коридоре послышались шаги.

— Ради всего святого, бегите! — закричал Джайлс. Молодые люди бросились за угол и исчезли.

— Ксан-др, — раздался дразнящий шепот Рыжей. Джайлс тоже побежал, но он побежал на голос.

— Нет, нет! — вскричал мистер ОЛири, — Шон! Он прыгнул на спину зомби-клоуну и стал бить его

по рукам и голове, пытаясь оторвать от Баффи.

— Это же мой умерший брат!

Так вот почему лицо клоуна казалось таким знакомым! Баффи теряла сознание от недостатка воздуха, мысли путались. Как она могла подумать, что это был мистер ОЛири — какая глупость! Может, она узнала клоуна из дурацких магических спектаклей на детских днях рождениях? Она их просто ненавидела.

Клоуны пугали ее…

…и шутки чревовещателей

…и смерть

…и мертвецы… поднимающиеся из могил…

— Нет! — закричала она, собрав все силы. Мистеру ОЛири удалось, наконец, оторвать от Баффи своего брата. Она втянула голову и упала на землю, жадно хватая ртом воздух. Сознание постепенно прояснялось. Баффи ударила зомби, который продолжал держать ее за талию, и разбила ему колено. Впереди мистер ОЛири упал на землю с одетым в клоунский наряд трупом своего брата.

Мистер ОЛири придавил своим телом зомби-клоуна.

Баффи вскочила на ноги и принялась разбрасывать зомби так быстро, как только могла.

— Это был — ваш брат? — спросила она в ужасе. Мистер ОЛири попытался встать на ноги.

— Увы, он мертв уже шестнадцать лет. Но вот что интересно. Его хоронили не в клоунском костюме. Кто-то сделал это нарочно.

. — Это, наверное, тяжело для вас, — сказала она, запыхавшись. Баффи помогла подняться мистеру ОЛири и ударила кулаком зомби, который попытался его схватить. — Пожалуйста, выбирайтесь отсюда.

15
{"b":"138889","o":1}