Литмир - Электронная Библиотека

Он стоял словно окаменевший, в который раз задавая себе проклятый вопрос: почему, убежденный в страшном преступлении жены, он все равно страстно желает защитить ее?

Тяжело вздохнув, он тихо отошел от кровати и быстро оделся. Кинув последний взгляд на Джеки, он направился на улицу, на мгновение задержавшись, чтобы прикрепить к ремню нож... на всякий случай.

И все время в его голове звучали слова, произнесенные Джорджем: «Сегодня вечером, в восемь часов... в переулке... за зданием суда и кладбищем... сразу после Маркет-стрит».

Через час Джордж Холт собирается встретиться с каким-то человеком, чтобы передать ему тайную информацию. Холт и его связной будут больше чем удивлены, обнаружив, что Дэн тоже ждет там... и станет неоспоримым свидетелем предательства Холта!

Дэн ускорил шаги, отлично понимая, что в течение часа прояснит все свои сомнения... и что его независимая и страстная жена станет испытывать к нему одну только ненависть.

Джеки внезапно проснулась, охваченная непонятным тревожным волнением. Она быстро окинула взглядом комнату, но мужа не увидела.

Она спустилась на пол, но колени у нее подогнулись, и ей пришлось ухватиться за столбик кровати. Она чувствовала себя ослабевшей после бешеного акта любви... в котором сошлись желание, страсть и мука.

И ярость, которую Дэн впервые обнаружил перед ней и которая могла возникнуть из-за подозрений... но скорее – на основании конкретных фактов.

А если Дэн подслушал ее разговор с отцом... и узнал о сегодняшней встрече?!

Она в ужасе посмотрела на часы: без четверти восемь.

Джеки бросилась к гардеробу и, сдернув с вешалки первое попавшееся темное платье, моментально натянула его на себя. Трясущиеся пальцы с трудом справлялись с пуговицами, потом она торопливо натянула чулки, сунула ноги в легкие туфли и бросилась к дверям, проклиная себя за то, что потратила столько времени на одевание.

Было уже без десяти восемь.

Дэн шевельнулся, нетерпеливо дожидаясь появления Холта и молясь, чтобы он не пришел. Мольба оказалась напрасной, потому что именно в это мгновение в переулке послышались приближающиеся шаги... немного неуверенные... вот они затихли... затем снова стали слышнее. Дэн отступил в густую тень, ожидая, когда смутный лунный свет откроет ему личность прибывшего человека. Через секунду он различил лицо молодого парня, очевидно, связного Джорджа.

Дэн стиснул кулаки, понимая, что в ближайшие мгновения все встанет на свои места.

Раздались звуки других шагов, каждый из которых болью отдавался в душе Дэна.

– Мисс Холт? – Парень шагнул вперед и резко остановился, увидев вместо нее Джорджа.

– Стойте! – Ожидая реакции связного, Джордж крепко схватил его за рукав. – Я работаю с мисс Холт. Я ее...– Он замолчал. – Я пришел по ее просьбе. При мне бумаги, за которыми вы пришли, – вот они.

Парень перестал вырываться, при свете луны различив знакомый почерк Джеки.

– Вас послала мисс Холт? – Он пристально всматривался в Джорджа, взяв у него один лист.

Джордж напряженно кивнул:

– Да. Полагаю, вам известно, что делать дальше?

На этот раз парень тоже кивнул:

– Да, сэр, знаю... Я делаю это уже больше года.

– Но больше ты не будешь этим заниматься! – прорезал темноту ночи резкий голос Дэна. Он выступил из тени, не обращая внимания на испуганное восклицание Джорджа, и требовательно протянул руку к парню: – Дайте мне бумаги! Немедленно!

Парень попятился, испуганный гневным взором незнакомца.

– Кто вы такой?

– Дай мне бумаги!

– Нет! – Джордж яростно затряс головой. Что бы Дэн ни подозревал, не таким образом он должен был узнать правду о Джеки. – Беги, парень! Хватай бумаги и беги!

Парня не нужно было подгонять. Круто развернувшись, он пулей понесся прочь и через мгновение исчез в темноте.

Дэн хотел было кинуться за ним, но передумал. Как бы он ни хотел завладеть документами, он не мог позволить сбежать Холту. Теперь ему оставалось только вытянуть информацию у Джорджа. А что касается парня, то он был просто сообщником, его будет несложно выследить и захватить документы... но позднее. Настоящий предатель сейчас молча стоял перед Дэном и ждал.

Дэн обернулся к нему с суровым взглядом.

– Наконец-то мы добрались до правды, Холт! Не знаю, кого мне больше хочется задушить... вас или мою жену!

– Джеки не имеет к этому никакого отношения.

– Вот как? Странно, но я слышал, как мальчишка назвал ее имя. Если только это не какая-нибудь другая мисс Холт.

Джордж решил защищать Джеки любой ценой.

– Она не больше как мой посыльный, Дэн. Вам придется обсудить все со мной.

– Обсудить? – Дэн недоверчиво уставился на него. – Помилуй Бог, Холт, что вы говорите! Вы предаете свою страну, издеваетесь надо всем, за что она борется, и называете выявление вашего предательства обсуждением?

– Как... Что вы сказали? Предаю свою страну? – в свою очередь, был поражен Джордж. Он приготовился отвечать за свою вину, защитить Джеки от естественного гнева мужа... Но это?! – Я думал, что уж вы-то, Уэстбрук, проявите большее понимание. С каких это пор свобода слова является предательством?

– Не пытайтесь сбить меня с толку, Холт! Ваши провокационные статьи лишь малая составляющая вашего преступления.

– Моего преступления?! Писать статьи, честно информируя население о решениях политиков, – это уже преступление?!

– Ах, честно информировать?! Не справедливее ли было бы сказать – подстрекать это население к безрассудным поступкам?

– Американский народ имеет право знать соображения, которыми руководствуется его правительство. Я только даю ему возможность ознакомиться с этой информацией.

Дэн ухватился за его слова.

– Значит, вы признаете, что вы и Джек Лэффи – одно и то же лицо?

Джордж молчал, вникая в серьезность обвинения Дэна.

– Да... Я Джек Лэффи.

Дэн угрожающе на него надвинулся.

– И признаете, что вы с Жаклин передали англичанам сведения, которые фактически сорвали переговоры Джея?

– Что?!

– Прекратите, Холт! Вы уже пойманы. Так что не стоит запираться! – Дэн схватил Джорджа за лацканы сюртука. – Говорите, как вы с Джеки ухитрились доставить украденные документы англичанам, как вы использовали свои статьи... и меня... чтобы продолжать свое грязное дело. – Он сильно встряхнул его. – Тогда скажите, что в этих бумагах, которые вы только что передали! Дополнительная информация для Гренвилла?

– Да вы с ума сошли! – Джордж попытался высвободиться. – Я такой же предатель, как и вы!

Дэн еще крепче держал его.

– Но я не Джек Лэффи!

– И не он!

Звонкий голос Джеки заставил мужчин вздрогнуть. Никто из них не заметил, как она появилась рядом.

– Жаклин... это тебя не касается! – Джордж не был уверен, что удалось услышать Джеки и знала ли она, в чем обвиняет его Дэн. – Предоставь во всем разобраться мне, а сама отправляйся домой.

Джеки энергично тряхнула головой, похожая на мужа огнем, пылающим в ее глазах.

– Отпусти моего отца, негодяй!

Дэн возмущенно уставился на нее.

– Послушайся отца, Жаклин... Иди домой. Уходи, пока я не сделал того, о чем потом пожалею!

– Давай! Делай! – выпалила она, вцепившись ему в руку. – Но со мной, а не с моим отцом! Это я тебя рассердила! Это меня ты проклинаешь! Так направь свою ярость на меня, а не на него!

– Жаклин! – В хриплом голосе Джорджа звучали предостережение и мольба.

Дэн изо всех сил сопротивлялся желанию ударить Джеки.

– Предупреждаю тебя, жена! Я сам не знаю, что сейчас могу натворить!

– И не знаешь, на что способна я!

Это было уж слишком. Отпустив Джорджа, Дэн с силой дернул к себе Джеки.

– Напротив, дорогая, я аплодирую твоему великому обману! Тебе и... – он метнул на Джорджа угрожающий взгляд, – и Джеку Лэффи!

– Мой отец не Джек Лэффи. – Джеки вцепилась в сюртук Дэна.

– Глупышка! Он сам в этом признался!

– Только для того, чтобы скрыть от тебя правду!

49
{"b":"13844","o":1}