— Элеонора, я действительно очень ценю твое внимание, — сказала Аврора вставая. — Право, мне очень жаль, что твой визит был таким коротким. Надеюсь, не я тому причиной, хотя и понимаю, что сегодня я не очень хорошая компания.
— Ерунда. — Элеонора поднялась с резной кушетки в желтой гостиной и провела рукой по нитке жемчуга, глядя на обеспокоенное лицо Авроры. — Я тороплюсь, потому что жду леди Альтек к часу дня. — Она картинно закатила глаза. — Без сомнения, опять придется выслушивать все эти скучные сплетни. Я даже пожалела, что в минуту слабости согласилась на это. — Элеонора помолчала. — Но я бы солгала, если бы сказала, что не беспокоилась о тебе всю неделю, нетерпеливо дожидаясь весточки от тебя. В этом истинная причина моего визита. Вспомни, когда я была здесь в последний раз, Слейд и Кортни отправились в Лондон по неотложному делу.
— Я помню, Элеонора, и мне следовало написать тебе. Это непростительная небрежность с моей стороны. Просто когда здесь появился Лексли…
— Хватит. — Элеонора прижала палец к губам Авроры. — Не нужно никаких извинений. Теперь я знаю, сколько всего случилось за время моего отсутствия. Тебе даже некогда было дух перевести! Сначала появился Лексли, затем приехали Кортни и Слейд. — Она громко вздохнула. — Слава Богу, что Лексли удалось выжить в этом кошмаре. Кажется, он хороший человек, и Кортни счастлива, что обрела хоть кого-то из своей прошлой жизни. Как это ужасно — потерять отца. — Взглянув на дверь, Элеонора понизила голос, на ее лице отразилось сочувствие. — Хотя, несмотря на то что она поправилась, Кортни выглядит очень слабой. Правда, я видела ее только мельком, когда она поднималась наверх. Но она показалась мне бледной и какой-то отрешенной. С ней все в порядке?
Аврора прикусила губу, вспомнив о своем обещании никому ничего не говорить, даже давнишней подруге.
— Думаю, встреча с пиратами, убившими ее отца, отняла у Кортни много сил. Но она скоро придет в себя. — Аврора взяла Элеонору под руку, направляясь с ней к выходу из комнаты и изо всех сил пытаясь скрыть свое собственное нетерпение. Она точно знала, чем вызвана озабоченность Кортни: решимостью отыскать того, кто нарисовал план Пембурна. Они собирались вдвоем заняться решением этой загадки.
Аврора непроизвольно скользнула взглядом по лестнице. Она надеялась, что Кортни еще не удалось придумать, как разоблачить предателя, пока она здесь, внизу, развлекала Элеонору.
— Аврора? Похоже, ты обеспокоена больше, чем пытаешься мне показать.
Аврора едва не подпрыгнула на месте, услышав точное замечание Элеоноры. Черт, проклятие! Почему она не может быть хорошей актрисой?
— Вовсе нет, — заверила она подругу. — Правда. Кортни просто рассматривает… ткани. — Господи, это звучит так же правдоподобно, как если бы она призналась, что Кортни развлекает в своей спальне целую армию мужчин. — Я очень рада, что Лексли здесь. Он настоящий бальзам для измученной души Кортни.
— Она больше ничего не говорила о том, что случилось во время поездки в Лондон?
Слова Элеоноры натолкнули Аврору на интересную мысль, которая оказалась бы для нее прекрасным выходом. Она могла остаться честной и одновременно поведать Элеоноре кое-что довольно невинное. И если бы у нее получилось, то это убедило бы Элеонору и отвлекло ее.
— Подожди. — Они уже собирались выйти в коридор, но Аврора отвела Элеонору в сторону и понизила голос до шепота: — Кортни поделилась с нами секретом, вернее, они вместе со Слейдом сказали нам.
— Секрет? — приподняла брови Элеонора.
— Да. Правда, пока они рассказали только мне и Лексли, но я знаю, что ты следующая, с кем они собираются поделиться этой новостью. Однако, учитывая, что ты беспокоишься, я по секрету скажу тебе все, и тогда ты поймешь, почему у Кортни такой отсутствующий взгляд. — Улыбнувшись, она тихо поведала: — Кортни и Слейд собираются пожениться.
На лице Элеоноры отразилась искренняя радость.
— Пожениться? — выдохнула она. — Как чудесно! А когда?
— Как только Слейд получит разрешение. Но смотри, никому ни слова, потому что слугам еще ничего не говорили.
— Мой рот на замке. Аврора сжала ее руки.
— Ты ведь приедешь на свадьбу, правда? Я знаю, что Кортни очень этого хочет. Она любит тебя так же, как и я.
— Я ни за что на свете не пропущу это, — пообещала Элеонора, ее глаза заблестели от волнения. — Думаю, мне надо срочно обратиться к моему ювелиру. У меня появилась потрясающая новая брошь, как раз подходящая для такого случая, и нужно заказать к ней серьги.
— Это разумно. — Аврора улыбнулась, подумав, как это характерно для Элеоноры — забота о том, чтобы выглядеть элегантной на свадьбе, дата которой еще не назначена. — Ой, мисс Пейн, — Аврора едва не столкнулась в дверях с экономкой. — Будьте добры, распорядитесь принести мистеру Ориджу поднос с едой. Он может умереть от голода, если не поест.
Экономка вздрогнула от неожиданности, сразу же уставившись в лист со списком своих дел.
— Конечно, леди Аврора. Я прослежу за этим. — Она перевела взгляд на виконтессу. — Вы желаете что-нибудь еще, леди Стенвик?
Элеонора покачала головой:
— Нет, мисс Пейн, благодарю вас. Я уже собираюсь уезжать. А что, мистер Оридж собирается переговорить со Слейдом? Именно поэтому он так торопится поесть?
Мисс Пейн повернулась и направилась на кухню.
— Нет, — ответила Аврора. — Он ждет возвращения Слейда. У моего брата одно неотложное дело.
Элеонора заметила промелькнувшее на лице Авроры беспокойство.
— Что за дело? — спросила она с тревогой в голосе.
Аврора вздохнула:
— Он в Морленде, встречается с графом. Это одна из причин, почему я была занята. Лоуренс Бен-крофт ворвался сюда вчера. Он был пьян и кипел от ярости, требовал встречи со Слейдом. И мой брат отправился к нему, чтобы все узнать.
— О дорогая, — нахмурилась Элеонора. — Я боюсь этого Граф наверняка видел статью Слейда, напечатанную в «Тайме». Поэтому он вне себя от злости.
— Мы тоже так предполагаем, основываясь на времени визита к нам Морленда. — Аврору так и подмывало рассказать Элеоноре всю правду: что это они с Кортни, а не Слейд сочинили статью и что все это было только ловким обманом. Но мистер Оридж настоятельно подчеркивал, что они никому ни слова не должны говорить об этой тайне. И поэтому девушка сдержалась.
— Это письмо оказалось просто гениальным, — заявила Элеонора. — Теперь все поверят, что бриллиант от вас ушел. И Хантли наконец станут свободны. — На глазах у нее заблестели слезы. — Возможно, и твои родители будут покоиться в мире.
— Надеюсь на это, — ответила Аврора, снедаемая неожиданным чувством вины. Как могут ее родители покоиться в мире, если бриллиант остался там, куда его спрятал их прадед?
— Тебя беспокоит реакция Морленда, — тихо сказала Элеонора. — Особенно теперь, когда признание Слейда помешает ему продать бриллиант.
— Да, боюсь, он может причинить вред Слейду, — призналась Аврора.
— Этого не случится, дорогая. — У выхода Элеонора повернулась, улыбка снова появилась у нее на губах, правда, Аврора не была уверена, искреннее ли это сочувствие или просто попытка приободрить. — Слейд сможет справиться с Морлендом, — продолжала виконтесса, набросив накидку, поданную ей Сибертом. — Особенно если этот глупец пьян. К тому же, — тут она заговорщически подмигнула, — у твоего брата есть веские доводы для того, чтобы оказать на него давление. Верно?
— Верно.
— Хорошо. — Элеонора поправила выбившуюся прядь волос, кивнув в сторону лестницы. — А теперь возвращайся к Кортни. И, пожалуйста, передай ей, что я всегда готова оказать ей любую помощь. Любую, какая понадобится.
— Ну наконец. — Устроившись в кресле, Кортни поприветствовала Аврору, глядя, как та торопливо вбежала в комнату. — У нас всего полтора часа, а потом мистер Оридж заберет эту схему.
— Час и двадцать минут, — поправил Оридж, сидевший в коридоре на страже.
Кортни подняла глаза.
— В любом случае я надеялась, что ты не весь день просидишь с Элеонорой.