Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Память услужливо напомнила ей, что их надо было забрать из обувной мастерской еще на прошлой неделе.

– А, ладно! Босса сейчас нет. На ковер не вызовут. Как-нибудь прохожу и в шлепанцах, а вечером заеду в мастерскую.

Кора достала из папки для бумаг сценарий театрализованного показа и вышла из кабинета. В зрительном зале, рассчитанном на триста мест, шла репетиция. Ее помощница Даниель следила за игрой актрис, все они были профессиональными моделями.

– Привет, Даниель!

– Поздновато ты сегодня.

– А где Кевин?

– Я здесь, – раздался мужской голос за спиной Коры.

– Кевин, ты это писал в здравом рассудке?

Она даже попыталась улыбнуться, но ее улыбка походила на улыбку ядовитой змеи, готовой в любой момент нанести смертельный укус.

– Ты вообще-то сам читал, что написал?

Парень стоял соляным столбом.

– Кевин, ты слышал, о чем я тебя спросила?

Распекаемый нервно глотнул воздух и быстро ответил:

– Конечно.

– Вот как? – Ее карие глаза сузились до щелочек. – Тогда ты должен понимать, что это полная ерунда. Чушь!

Не сдержавшись, она повысила голос. Ее тон не предвещал ничего хорошего.

– Но, мисс… – попытался оправдаться Кевин.

– «Но» здесь неуместно, – строго произнесла она.

Кевин недоуменно посмотрел на нее.

– Наша программа называется «Стильная одежда для всех», и я целых два года обивала пороги, чтобы добиться ее выхода в эфир. Хочу заметить тебе, что они не были выложены цветами, а сплошь усеяны колючками. Это мое детище, и мне пришлось преодолеть немало препятствий. Следующий спектакль должен выйти в эфир уже через три недели, а у нас одни вопросы: «Где?», «Как?» и «Почему?». Если мы будем работать в этом направлении и такими темпами, то вопрос «Когда?» отпадет сам собой. Наше агентство понесет огромные убытки. Это нужно переделать. Сценарий надо написать так, чтобы зритель – наш потенциальный покупатель – не задавал вопрос: «Сколько стоит?», а спрашивал: «Когда можно это купить?». Кевин, продумай до мелочей: каким образом должны двигаться по сцене актеры, чтобы наряды были удачно показаны со всех сторон. Они не должны просто пройти, постоять и скрыться – у нас не подиум. У нас – сцена. У каждого есть своя роль. Пусть бессловесная, но она должна быть выразительной. Даниель, – она обратилась к своей помощнице, – утряси наконец вопрос с освещением. Актеры буквально растворяются в тени. Их не видно, а значит, не видно одежду, которую мы рекламируем.

В дверной проем просунулась кудрявая головка Эбби Форбс. Она отыскала глазами Кору и крикнула:

– Кора Макдональд, через десять минут зайдите к боссу в кабинет и не опаздывайте! Майкл Бредфорд – человек пунктуальный и того же требует от других.

Кора скосила глаза на Даниель.

– Мне послышалось, или Эбби Форбс имела в виду именно меня? Если мне не изменяет память, наш босс находится в больнице. Кто такой этот Майкл Бредфорд?

– Кора, очевидно, ты не в курсе. Еще полчаса назад всем стало известно о назначении нового президента нашего агентства. Кстати, он уже интересовался тобой, но ты была в пути.

– Н-да. День не заладился с самого утра, и, похоже, ситуация не изменится до самого вечера. Даниель, у тебя какой размер обуви?

– Обуви? – удивилась девушка. – Как и у тебя. Ты забыла?

– Тогда ты должна меня выручить.

Кора выставила свои ноги в шлепанцах.

– Я торопилась на работу, – начала объяснять она, – бежала по ступенькам, каблук зацепился за одну из них. В общем, он так и остался лежать на холодном мраморе. Сегодня не мой день. С утра что-то пропадает, что-то ломается и все такое… Не могу же я к новому руководству войти в кабинет в шлепанцах?

Кора бросила взгляд на ноги Даниель.

– Я сразу же возвращу тебе твои босоножки в целости и сохранности. Давай, снимай, у меня уже не осталось времени упрашивать тебя.

– А в твоем лексиконе есть слово «пожалуйста»? – с обидой спросила Даниель.

– Пожалуйста? Даниель, я расстрою тебя еще больше. Я не сказала бы тебе и «спасибо», до такой степени сейчас не до этого.

– На, – Даниель сняла босоножки и сунула ноги в шлепанцы Коры, – пользуйся! Неблагодарная!

– Даниель, не дуйся, в домашних туфлях ногам гораздо удобнее. Мы же подруги и должны помогать друг другу.

– Я не дуюсь. Просто к моему платью твои шлепанцы совсем не подходят.

На протяжении оставшихся минут Кора чувствовала себя как на раскаленной сковороде. Неприятности утра здорово испортили ей настроение, а для разговора с новым боссом ей требовались терпение и спокойствие, чтобы не испортить отношения с ним. Единственным положительным моментом было то, что у нее совсем не осталось времени переживать по поводу предстоящей встречи с Бредфордом. Она припудрила лицо, освежила губы красной помадой, пару раз глубоко вдохнула полной грудью, надеясь снять напряжение, и отправилась к боссу.

Ровно в одиннадцать десять она предстала перед Эбби Форбс – розовощекой блондинкой с изумрудными глазами. В свои двадцать четыре года эта девушка считала себя умудренной жизненным опытом и поэтому щедро раздавала ценные, как она считала, советы всем своим друзьям и знакомым. Она гордилась, что работает в известном агентстве. Все ее подруги были профессиональными моделями, и она мечтала со временем стать одной из них. Кора застала ее за телефонным разговором. Судя по услышанному отрывку, обсуждались плюсы и минусы нового руководства. Эбби на рабочем месте выглядела так, словно она была у себя дома. Не отрываясь от раскалившейся трубки, секретарь махнула рукой. Кора восприняла этот жест как разрешение войти в кабинет Бредфорда и направилась к двери, но вдруг за спиной услышала:

– Не переживайте. У Майкла Бредфорда отличное настроение. С самого утра он только и делает, что принимает поздравления, и, по-моему, ему это очень нравится. Босс даже не сказал ни слова по поводу вашего опоздания, хотя я знаю, что он пунктуальный и дисциплина для него не на последнем месте.

– Благодарю за поддержку, – тихо процедила Кора.

Наверное, сюрприз в виде громов и молний на ее несчастную голову он припас, чтобы вручить лично, предположила она.

Кора оглянулась и посмотрела в сияющее лицо Эбби.

– Вы лучший работник нашего агентства, и это опоздание не повлечет серьезных неприятностей для вас, – уверенно произнесла та.

– Да уж, неприятностей на сегодня хватит. С утра сыплются как из рога изобилия.

Кора посмотрела на старенькие босоножки, которые любезно одолжила ей Даниель. Эбби проследила за ее взглядом.

– А что это у вас на ногах?

Девушка даже привстала из-за стола, чтобы получше рассмотреть обувь.

– Это? Ах, это.

Кора пыталась найти подходящее оправдание, чтобы достойно выйти из щекотливой ситуации. Серые босоножки, вышедшие из моды, совершенно не подходили к изящному бордовому костюму.

– Это последний писк высокой моды, – отпарировала Кора с гордым видом. Не хватало еще, чтобы Бредфорд обратил внимание на мою «модную» обувь, подумала она. – Все новое – хорошо забытое старое, понятно, Эбби?

– Да?

Эбби подозрительно уставилась на босоножки, отмечая, насколько этот писк моды портит стильную одежду Коры.

– Я считала, что в курсе всех новинок.

– Эбби, – прервала ее Кора, – мы слишком увлеклись, а между тем в одиннадцать пятнадцать я должна быть у Бредфорда. Ведь вы сами предупредили меня о его пунктуальности.

Кора взялась за медную ручку и дернула дверь на себя.

Майкл был занят разговором по телефону, но, заметив вошедшую женщину, оторвался от трубки и вопросительно воззрился на подчиненную.

– Я – Кора Макдональд. Вы просили меня зайти.

Минуту или две его синие глаза внимательно рассматривали ее. Его взгляд был таким, словно он увидел посланника другой цивилизации. Кора даже могла побиться об заклад, что когда она выйдет из кабинета, то он запросто по памяти нарисует ее точный портрет, так тщательно его глаза изучали ее лицо.

– Извините, но мне передали, что вы… – начала было Кора.

6
{"b":"138314","o":1}