Литмир - Электронная Библиотека

Оставление покойника незахороненным было недопустимо потому, что лишиться погребения для древних римлян значило обречь на вечные мучительные скитания душу (см.,[512] [513]), которая могла довести встреченного человека до сумасшествия[514] (о символическом значении погребального обряда см.[515]).

Нарушение этого правила вызывало решительный протест. Так, живописуя крупными мазками злодейскую расправу Гая Верреса над сицилийскими навархами (командирами кораблей), Цицерон негодовал: «Много страданий и притом очень тяжких было изобретено для родителей и близких,[516] очень много; но пусть бы они кончились со смертью навархов! Нет, не кончатся. Может ли жестокость дойти ещё до чего-нибудь? Да, найдётся кое-что ещё. Ибо после того как они будут казнены ударом секиры, их тела будут брошены на съедение диким зверям».[517]

Ошибочным поэтому является утверждение о том, что в Древнем Риме тело казнённого выдавали родственникам только с особого разрешения (см.[518]).

Вместе с тем при разгуле массовых казней, которые в период гражданских войн были нередкими, обычай непременно погребать усопших сплошь и рядом нарушался.

Незахороненные тела казнённых нередко напоказ клали на Гемониях (Gemoniae) — высеченной в скалистом склоне Капитолийского холма лестнице[519] (по другим сведениям, лестница вела с Авентинского холма, см.[520]), затем трупы металлическими крюками стаскивали вниз по ступеням и сбрасывали в реку Тибр, ср. сообщение Светония: «Никто из казнённых не миновал крюка и Гемоний: в один день[521] двадцать человек были сброшены в Тибр, среди них — и женщины, и дети».[522]

Крупный знаток античности британский писатель Роберт Грейвз в своём добротно документированном историческом романе «Я, Клавдий» переводит слово Гемонии выражением Ступени слёз, очевидно, выводя Gemoniae из глагола gemĕre «вздыхать, скорбеть, жалеть, сетовать, оплакивать» (см.[523]). Для научного решения этого вопроса требуется, однако, специальное этимологическое исследование, выходящее за рамки нашей книги.

Подробный рассказ о Гемониях находим у Тацита. «Возбуждённый этими[524] казнями, он[525] велит умертвить всех, кто содержался в тюрьме по обвинению в сообщничестве с Сеяном. Произошло страшное избиение, и на Гемониях лежало несметное множество убитых обоего пола, знатных и из простого народа, брошенных поодиночке или сваленных в груды. Ни близким, ни друзьям не дозволялось возле них останавливаться, оплакивать их, сколько-нибудь подолгу смотреть на них: сторожившие их со всех сторон воины, внимательно наблюдая за всеми, так или иначе проявлявшими свою скорбь, неотступно следовали за разложившимися телами, пока их волочили к Тибру. Они уплывали вниз по течению, или их прибивало к берегу, и никто к ним не притрагивался и не предавал их сожжению».[526]

Сбрасывание тел казнённых в водоём было, по-видимому, отдалённо подсказано древними представлениями о том, что текучая и морская вода очищали преступника от совершённого им деяния (ср.;[527] [528]). Овидий, правда, в этой связи недоумевал:

Что за безумье, увы! Ужели смертоубийство
Просто речною водой можно, по-вашему, смыть! .[529]

Это недоумение поэта особенно понятно, если учесть, что тела казнённых порой намеренно сбрасывали не в хрустально чистую родниковую или речную воду, которая в глазах римлян была символом бессмертия,[530] а в зловонные канализационные стоки (см., напр..[531]

Попутно отметим, что Гемонии служили местом расправы не только над людьми, но и над статуями личностей, ненавистных толпе. По рассказу Тацита, «толпа потащила статуи[532] Пизона к Гемониям и разбила бы их, если бы по приказанию принцепса их не спасли и не водворили на прежние места».[533]

Единственно надёжным средством избежать горькой участи незахороненного в пору массовых расправ было только самоубийство. Как рассказывал Тацит, «в Риме, где непрерывно выносились смертные приговоры, вскрыл себе вены и истёк кровью Помпоний Лабеон…; то же сделала его жена Паксея. Готовность к смерти такого рода порождали страх перед палачом и то, что хоронить осуждённых было запрещено и их имущество подлежало конфискации, тогда как тела умертвивших себя дозволялось предавать погребению и их завещания сохраняли законную силу…».[534]

Брошенное на месте казни тело становилось лакомой добычей коршунов, воронья и бездомных псов, «пернатым и собакам обречённое», как округлённо выразился поэт,[535] несомненно, вслед за Гомером,[536] в эпоху которого такая формула судя по всему, уже стала общим местом поэзии.

Тот же Гораций, сетуя на шум и суету римских улиц, ворчал: «Мчится там бешеный пёс, там свинья вся в грязи пробегает…».[537]

Колоритные подробности древнеримской собачьей жизни находим у Светония: «Однажды, когда он[538] завтракал, бродячая собака принесла ему с перекрёстка человечью руку и бросила под стол».[539] По свидетельству Цицерона, нападение бродячих собак на непогребённые тела было нередким явлением.[540] Бездомные псы не брезговали и телами законопослушных римлян. Так, при обрядовом сожжении умершего астролога Асклетариона «внезапно налетела буря, разметала костёр, и обгорелый труп разорвали собаки…».[541]

Тела казнённых нередко подвергались обезглавлению, иногда также — также отрубанию рук.

Так поступили, в частности, с самим Цицероном. По рассказу Плутарха, когда слуги несли числившегося в проскрипционных списках Цицерона в носилках к берегу моря, где его ждал корабль, на котором он должен был спастись от преследователей, «подоспели палачи со своими подручными — центурион Геренний и военный трибун Попиллий, которого Цицерон когда-то защищал от обвинения в отцеубийстве. <…> Цицерон услыхал топот и приказал рабам остановиться и опустить носилки на землю. Подперев, по своему обыкновению, подбородок левою рукой, он пристальным взглядом смотрел на палачей, грязный, давно не стриженный, с иссушённым мучительной заботою лицом, и большинство присутствовавших отвернулось, когда палач подбежал к носилкам, Цицерон сам вытянул шею навстречу мечу, и Геренний перерезал ему горло. <…> По приказу Антония, Геренний отсёк ему голову и руки… <…> Голову… и руки он[542] приказал выставить на ораторском возвышении…[543] к ужасу римлян»,[544] которые, по словам Флора, «не могли сдержать слёз»[545] (этот сюжет с некоторыми неточностями изложен в книге;[546] по другой, более распространённой версии, у Цицерона отрубили не две руки, а только правую, писавшую филиппики против Марка Антония, см.;[547] ;[548] .[549]

вернуться

512

Старостина, Рабинович, с.491

вернуться

513

Горенштейн, Грабарь-Пассек, т. 1, с.409, примеч. 111

вернуться

514

Горенштейн, Грабарь-Пассек, т. 2, с.384, примеч. 134

вернуться

515

Гончаров, с.124–125

вернуться

516

навархов

вернуться

517

Цицерон. Речь против Гая Верреса. «О казнях», с.145 (XLV, 119)

вернуться

518

Лаврин, с.127

вернуться

519

Дворецкий, с.346

вернуться

520

Горенштейн, Грабарь-Пассек, т. 2, c.389, примеч. 8

вернуться

521

по приказу императора Тиберия

вернуться

522

Светоний. Жизнь двенадцати цезарей, с.101 (IV Тиберий 61, 4)

вернуться

523

Дворецкий, с.346

вернуться

524

предшествующими

вернуться

525

император Тиберий

вернуться

526

Тацит, с.209 (Анналы VI, 19)

вернуться

527

Горенштейн, Грабарь-Пассек, т. 1, с.392, примеч. 56

вернуться

528

Романенко

вернуться

529

Овидий, с.256 (фасты II, 45–46)

вернуться

530

Вулих, с.177

вернуться

531

Геродиан, с.20 (I, 13, 6)

вернуться

532

консула Гнея Кальпурния

вернуться

533

Тацит, 110 (Анналы III, 14)

вернуться

534

Тацит, с.215 (Анналы VI, 29)

вернуться

535

Гораций, с.199 (эпод 17)

вернуться

536

Гомер, с.3 (I, 4–5)

вернуться

537

Гораций, с.335 (послание II, 2)

вернуться

538

император Веспасиан

вернуться

539

Светоний. Жизнь двенадцати цезарей, с.199 (VIII Божественный Веспасиан 5, 4)

вернуться

540

Цицерон. Речь в защиту Тита Анния Милона, с.231 (XIII, 33)

вернуться

541

Светоний. Жизнь двенадцати цезарей, с.220 (VIII Домициан 17, 3)

вернуться

542

Антоний

вернуться

543

в центре Рима

вернуться

544

Плутарх, т. 3, с.261 (Цицерон XLVIII)

вернуться

545

Флор, с.147 (Триумвират IV, 5)

вернуться

546

Грималь, с.487

вернуться

547

Аппиан Александрийский, с.507 (Гражд. войны IV, 20)

вернуться

548

Ювенал, с.305 (IV, 10, 120)

вернуться

549

Бобович. Комментарии к «Диалогу об ораторах», с.857, примеч. 87

21
{"b":"138039","o":1}