Том Б. Стоун
УЖАС ШКОЛЬНОГО ПОДВАЛА
Глава I
Учительница была мертва. Ее толстые ноги в странных полосатых чулках высовывались из-под стола. Носки больших черных туфель торчали вверх, к потолку. Бентли вытянул вперед шею. Он не верил своим глазам.
И все случилось из-за него. Это он напугал учительницу до смерти.
Вскрикнув, Бентли проснулся.
— Эй, Бент! Что с тобой?
В спальне зажегся верхний свет. Бент зажмурился. В дверях стоял отец. Он был явно недоволен.
— Это что, твоя очередная шутка? — спросил мистер Джест.
Сочувствия на его лице не было. Тревоги тоже. Было одно только раздражение.
— Нет. Мне приснился плохой сон, — сказал Бентли.
Отец скептически поднял бровь.
— Очень жаль. А теперь ложись и спи. И сделай одолжение, будь добр, постарайся обойтись без сновидений.
Щелк — свет погас. Бах — закрылась дверь. Плюх — Бент откинулся на подушку. Разве он виноват, что ему все время снится один и тот же сон?
Да, виноват.
Ведь это из-за его розыгрыша все произошло. Но разве могло ему тогда прийти в голову, что учительница окажется такой… чувствительной!
Все ожидали, что после этого злосчастного случая Бент изменится. И на какое-то время он и правда притих.
Но жизнь в школе Грейвьярд — у кладбища — была бы слишком тяжелой без развлечений, изощренных шуток и рискованных выходок. И он мало-помалу вернулся к своим старым привычкам. Сначала это была всего лишь невинная шутка, испытанная уже много раз, — резиновый таракан, подсунутый в чью-то тарелку. Он не мог поверить, что кто-то снова купится на это. Крик ужаса, который издала безупречная до тошноты Полли Хэнна, и смех остальных его одноклассников был так приятен.
На следующий день Бент подсунул кому-то точь-в-точь как настоящую пластиковую блевотину. И это опять сработало.
Он вновь был в игре, отвоевывал назад свою территорию — Несносный Бент, Бент-хохмач, Бент-король-всех-приколов вернулся.
И не просто вернулся, в своих выходках он превзошел самого себя.
Ну и пусть ему никто не верит. Ну и пусть даже от родителей он не видит сочувствия, когда его мучают ночные кошмары.
Все равно игра стоит свеч.
В школе Грейвьярд можно только так — или смейся, или ложись и помирай.
А Бент-хохмач пока что не умер.
Он повернулся в кровати, ткнул кулаком подушку. Кошмар, кошмар, уходи, убирайся…
Да, игра стоила бы свеч, если бы не эти кошмары.
«Буду думать о другом», — решил он. И тут вдруг вспомнил, что на следующий день в школе должна появиться новая учительница. А новая учительница — это новая жертва, которая еще незнакома с шутками Бента. Она не будет всякий раз привычно подозревать его, когда что-то произойдет.
Эта мысль подняла ему настроение. И он заснул, замышляя дерзкие каверзы, чтобы напугать учительницу.
Обычный кошмар в эту ночь больше не приснился. И новый кошмар тоже не приснился. Кошмары отпустили его. И он вообще ничего не видел во сне.
И ничто не подсказало ему, что жизнь в школе Грейвьярд скоро примет еще более зловещий оборот, войдя в зону далеко не шуточную.
И выражение «умереть от смеха» приобретет новый смысл.
Школа Гроув-Хилл стояла на отшибе, на самом краю городка Гроув-Хилл.
На отшибе, потому что рядом не было ничего, кроме старого кладбища на холме за школой. Оно-то и дало школе ее прозвище: Грейвьярд — у кладбища.
Кладбище также было причиной всех странных и страшных событий, которые стали неотъемлемой частью повседневной жизни несчастных учеников.
Взрослые этого, казалось, не замечали. Они считали, что существуют логические объяснения прогулок привидений в мужском туалете, таинственных исчезновений учителей и пугающего поведения доктора Мортхаус, директрисы школы.
— Ерунда, — говорили родители своим детям-первоклассникам. — Доктор Мортхаус вовсе не людоедка. И металлических клыков у нее нет.
И ко второму классу большинству учеников уже удавалось научиться сдерживать слезы, когда доктор Мортхаус улыбалась им.
А к третьему классу они уже настолько привыкали к блеску металла в ее улыбке, что почти не замечали его. К тому же им и без того было о чем подумать. Например, как выбраться из школы Грейвьярд живыми.
И все же при свете дня школа казалась вполне обычной: фасад с колоннами, истертые каменные ступени, обычные окна и двери. Рядом площадка для игр, стоянка для учительских машин и еще специальная площадка, где утром автобус высаживал ребят, а в конце дня забирал их.
Так что, возможно, не было ничего удивительного в том, что на лице учительницы, поднимавшейся по школьным ступенькам в это яркое солнечное утро, сияла такая же яркая солнечная улыбка.
Все-таки она была новенькой. На ней были брюки и вязаный жакет. У нее были мягкие рыжие волосы и россыпь чуть заметных веснушек. Глаза у нее были зеленые, а в ушах поблескивали крошечные золотые сережки. И улыбка ее была милой и дружелюбной. Ничего похожего на металлический клык не сверкало угрожающе в ее учительском рту.
От ее улыбки собаки не разразились бы лаем, а дети бы не расплакались.
Такая улыбка была несовместима со школой Грейвьярд.
Но учительница этого не знала. И продолжала улыбаться, поднимаясь по ступеням и входя в здание в первый день своей работы в школе Грейвьярд.
Она не отличалась проницательностью. И даже не представляла себе, что вскоре произойдет.
Глава II
- Доброе утро, класс! — бодро произнесла учительница. Ряды настороженных лиц повернулись к ней. Кое-кто пробормотал нечто неразборчивое, что должно было означать ответ на приветствие.
— Как дела?
Опять невнятное бормотание.
Это не обескуражило новую учительницу. Она улыбнулась.
Несколько учеников за первыми столами вздрогнули, потом удивленно посмотрели на нее. Девочка в цветастой юбке, желтой, как масло, кофте, того же цвета колготках и с такими же желтыми волосами вытаращила свои кукольные голубые глаза. Ее рука взметнулась вверх.
— Да? Как тебя зовут? — спросила учительница, все так же улыбаясь.
— Полли Хэнна, — несколько гнусавым голосом ответила девочка. — Извините, а почему вы все время улыбаетесь?
Это застало новую учительницу врасплох. Она перестала улыбаться. И на секунду задумалась. Но тут же на ее лице вновь появилось радостное выражение:
— Потому что мне приятно вас видеть.
Еще одна девочка, темноволосая, с торчащей челкой, одетая в джинсы и широченную рубашку для регби, подняла руку.
— Мария Медина, — назвала она свое имя. — Но почему? Почему вам приятно нас видеть?
Учительница мысленно перелистала свои конспекты по педагогике. Ни один из них не подготовил ее к таким вопросам.
Как странно!
— Позвольте мне сначала представиться. Я мисс Кинг, — она повернулась, чтобы написать это на доске. — Как вы, вероятно, догадались, я буду проводить у вас уроки литературы, пока не выздоровеет мистер Бикмэн. Литература была моим любимым предметом в колледже. Так что, если у вас есть вопросы по математике, обращайтесь к кому-то еще. Должна признаться, цифры меня просто пугают. Поэтому лучше не спрашивайте меня о цифрах, если не хотите напугать до смерти.
Вдруг она услышала, как кто-то ахнул. И обернулась к классу.
К ее удивлению, все смотрели на мальчика, сидящего за последним столом. Мальчик был худощав, с темно-русыми волосами и карими глазами. Он выглядел вполне обычно.
Почему они все уставились на него?
Сам он, казалось, этого не замечал. Но, когда она перехватила его взгляд, губы его скривились в едва заметной вызывающей улыбке.
Она откашлялась. Все повернули головы к учительнице и с опаской смотрели на нее.
— Почему бы нам не устроить перекличку? — жизнерадостно произнесла она. — Тогда я узнаю, как кого зовут.