Литмир - Электронная Библиотека

— Ну конечно! Я знаю, какой неоценимый она для вас помощник.

— Да, именно поэтому я и просил приехать ее. И еще одного человека… — Леди Марго вопросительно посмотрела на Джейка. — Это мой старый друг, его зовут Рей Бил. Он частный детектив, и в прошлом я несколько раз прибегал к его помощи. У него феноменальное чутье.

— Частный детектив! — воскликнула леди Марго, глаза ее засияли. — Боже мой, это же замечательно!

— Я рад, что вы так думаете!

— Ну конечно, я совершенно уверена, что вы непременно найдете Клэр, где бы она ни была! — Да, но прошло уже почти сорок восемь часов, а мы не продвинулись ни на шаг, вот что меня заботит! Почему они до сих пор молчат?

— Закручивают гайки? — Но, встретившись взглядом с Джейком, леди Марго помрачнела. — А, я понимаю, о чем вы… — сказала она слабым голосом. — Если они решили надавить на вас, что они могут сделать с Клэр, да?

— Нет, ей они не сделают ничего плохого! — сказал Джейк как можно уверенней. — Она для них подстраховка. Им меня надо подпалить на костре! Меня только огорчает, что это пламя задевает и вас всех. Во всем этом моя вина. Я не должен был упускать Клэр из-под своей опеки! И… да, я считал, что здесь она в безопасности. Но мне надо было учесть: уж если началась серьезная охота, безопасность — вещь относительная!

Марго Драммонд посмотрела на него: лицо напряжено, резче обозначились складки, усталые от бессонных ночей глаза, и, что хуже всего, — тяжесть вины лежала на всем его облике суровой печатью.

— Ах, Джейк… Джейк… — проговорила леди Марго, взяв его за плечи и легонько встряхивая с ласковой бесцеремонностью близкого человека. — Не хватало того, чтоб вы обвиняли себя в чужих прегрешениях! Вы такой же, как Клэр. Она винила себя в отношениях с Рори и вела себя соответственно. Ведь все могло бы обернуться точно так же, если б вы ее взяли с собой в Америку! Если кто-то захотел совершить зло, то уж какие тут предосторожности! Я ни в чем вас не виню и уверена, что и Клэр думает точно так же. По-настоящему виноват тот, кто затеял все это против вас, но в нашей жизни можно ли избежать чьей-то зависти, или нетерпимости, или ненависти, — ведь, что ни говори, во всем этом и заключается сама жизнь!

Лицо Джейка просияло улыбкой:

— Наверно, это и есть то, что Клэр называет «мамино заговаривание»?

Леди Марго сжала руку Джейка, и он бережно поднес ее руку к губам.

— Вы в самом деле необыкновенный человек, — просто сказал он. — Вы человек с большой душой!

— Ну а теперь отправляйтесь встречать своих друзей, а на военный совет мы соберемся позже!

Леди Марго смотрела вслед уходившему Джейку с улыбкой, которая сошла у нее с лица только тогда, когда Лоуги, вьпуская его, прикрыл входную дверь.

— Пришло для нас время испытаний, миледи! — сказал он со всей возможной теплотой.

— Ох, пришло, Лоуги!

— Но мисс Клэр находчивая девушка! Помните, как однажды она потерялась в горах, когда спустился туман? Ведь ей тогда было лет десять, но она не стала бродить в тумане, чтоб еще больше не заблудиться, а стояла на месте и высвистывала. Мисс Клэр всегда умела свистеть лучше своих братьев: два пальца в рот заложит — и слышно далеко-далеко!

Леди Марго улыбнулась:

— Верно, было такое…

— Я точно знаю, где бы она сейчас ни была, а бодрости духа она не теряет, как всегда!

— Надеюсь, Лоуги, ах, как я на это надеюсь!..

Однако Клэр пребывала в состоянии полного шока. Она очнулась в кромешной темноте с нестерпимой головной болью и с противным ощущением во рту. Нащупала пальцами холодные каменные стены и пол, а наткнувшись на дверь, убедилась, что та наглухо заперта. Было холодно и сыро и пахло склепом. Клэр совершенно не могла понять, где находится. Она обследовала свою темницу — иначе назвать помещение, в котором она находилась, было невозможно; такие темницы были и у них в замке Драммонд. Стены были толстые, стоило Клэр громко крикнуть, как ее крик был тут же заглушён в этом каменном мешке. «Ну-ка, брось паниковать! — убеждала она себя, добравшись до своей раскладушки и опустившись на нее. — Думай!» И Клэр принялась думать. И вспомнила, как ее вынули с прижатой к лицу тряпкой из ее машины и запихнули в другую. Между этим последним воспоминанием и пробуждением не было ничего — пустота. Вероятно, ее заставили надышаться хлороформом, а потом привезли сюда — непонятно куда. «Боже милосердный! — мелькнула у Клэр истеричная мысль. — Меня похитили!..»

К счастью, она была в теплой одежде. Подняла меховой воротник своей дубленки, засунула руки поглубже в карманы. Перчатки исчезли. На ногах остались теплые сапожки на меху, но даже и в них ногам было холодно. «Господи, какая же здесь температура? — думала Клэр. — Наверное, около нуля! — Она свернулась калачиком, прижав к груди коленки, засунув руки под мышки. — Скоро, должно быть, явятся проведать!» — решила Клэр. Она не имела представления о том, который сейчас час; часы были по-прежнему на руке, только циферблат разглядеть невозможно. Кругом кромешная тьма.

Черно было настолько, что Клэр казалось: она ослепла. И стояла глухая тишина. Клэр затаила дыхание, прислушалась. Но тишину ничто не нарушало, и Клэр мало-помалу погрузилась в легкую дремоту. Звук отпираемой двери заставил ее вскочить, в дверном проеме возникла фигура: высокий, крупный человек с лампой в руках. Клэр заморгала, приноравливаясь к свету.

— Что все это значит? — спросила она как можно холоднее, однако чувствуя, что голос ее дрожит. — Как вы посмели похитить меня? Где я и что вам от меня надо?

В ответ на ее высокомерный тон мужчина рассмеялся.

— В смелости тебе никогда нельзя было отказать! — сказал он с одобрением.

Клэр опешила:

— Рори?…

Он поднял лампу выше, и она увидела отсвечивающую рыжим голову и знакомое лицо Адониса. «Как он постарел!» — промелькнула мысль. На лице обозначились морщины, оно сделалось каким-то одутловатым. Теперь уже Рори нельзя было назвать неотразимым мужчиной: скорее пародией на него.

Глаза ввалились и так лихорадочно блестели, что Клэр съежилась под этим взглядом.

— Какой сюрприз, какой сюрприз!.. — ликовал Рори.

— Как же я сразу не поняла… — проговорила Клэр, в душе кляня себя за несообразительность. Кто, кроме Рори, способен на такую безрассудную и опасную выходку?

— Уж я очень постарался, чтобы мое имя пришло тебе на ум в самую последнюю очередь! — самодовольно сказав Рори.

Мгновенно в голове Клэр всплыли все события последнего времени: конечно, иначе и быть не могло!

— Так это ты устраивал всякие гадости нефтяной компания Джейка?

— Ну, это еще цветочки!

— Скажи, ведь это не из ненависти к Джейку? — медленно подбирая слова, спросила Клэр. — Это все из-за меня?

— Ну почему! И его тоже следует наказать. Ты ведь знаешь, не прощаю никому! Это против моих принципов.

— Да неужели? — с язвительным удивлением воскликнула Клэр — Не знала, что они у тебя есть. При нашей совместной жизни ничего такого я не припомню. Взметнулась рука и с такой силой ударила Клэр по лицу, что она рухнула спиной на раскладушку.

— Я бы просил повежливей! — наставительно сказал он.

— Тебе это просто так не сойдет! — проговорила Клэр, прикладывая руку к горевшей щеке. — Теперь я уже не такая беззащитная, как была раньше, Рори! Джейк из тебя душу вытрясет за меня!

— Ты так думаешь? Деньги — это еще не самое главное, сама ведь всегда мне твердила!

— А ты только и знал, что пытался доказать обратное! — Однако, вспомнив, с кем имеет дело, Клэр решила изменить тон: — Послушай, Рори, не надо глупостей! Похищение строго карается законом!

— Я всего лишь вернул свою собственность.

— Неправда, я тебе больше не принадлежу! Наш развод официально подтвержден документами!

— Состряпанными этой мерзавкой, твоей мамашей! Это она с кучкой влиятельных дружков выдворили меня из страны! Я лично этого не хотел. От своих обязательств я не отказываюсь!

— О чем ты говоришь? — воскликнула Клэр. — Сколько таких обязательств было нарушено тобой!

79
{"b":"13761","o":1}