Литмир - Электронная Библиотека

Едва забрезжил рассвет, как повозка подкатила к заливу. Ларсон обменялся условным сигналом с вахтенным на корабле, и к берегу тут же бесшумно заскользила лодка с тремя гребцами. Затем «одноглазый дьявол» отдал, распоряжение высадившимся пиратам. Они перенесли бесчувственную Бланш в лодку, после чего лодка отчалила от берега.

Бланш очнулась только тогда, когда чьи-то грубые руки начали переворачивать ее, освобождая от одеяла. Она поняла, что находится на палубе корабля. Над девушкой склонились кошмарные, безобразные лица, и она в ужасе закрыла глаза.

– Свяжите ее как следует, – прозвучал приказ.

Связанную по рукам и ногам, Бланш поволокли на нижнюю палубу и бросили на койку в одной из кают. Лежать было крайне неудобно, поскольку руки ее были связаны за спиной. Бланш с трудом перекатилась на бок. В следующий миг над ней нависло широкое обветренное лицо, искаженное недоброй ухмылкой.

– Здесь ты будешь в безопасности… пока, – проговорил Ларсон.

Бланш что-то сдавленно промычала в ответ.

– В чем дело, мисс Пристли?

Бланш опять замычала, и пират, наконец, выдернул кляп у нее изо рта.

– Во-ды… – прохрипела девушка, ощущая мучительную сухость в горле.

Клайв поднес к ее губам огромную кружку с холодной водой. Бланш с наслаждением выпила все до последней капли. Едва почувствовав облегчение, она заорала во все горло.

От неожиданности Клайв отшатнулся, выронил кружку, но быстро пришел в себя и вогнал в ее рот кляп.

– Будешь сидеть с этой затычкой, пока мы не выйдем в открытое море!

Клайв вышел, хлопнув дверью.

Бланш попыталась осмотреться. Вне всяких сомнений, это была каюта. На одной стене висело чучело совы, на другой – шкура тигра. Посреди каюты возвышался столик из черного дерева, на котором Бланш заметила медный поднос и высокий кувшин. Вдоль всех стен каюты тянулись встроенные полки, на которых красовались статуэтки из слоновой кости, причудливые вазы, шкатулки, морские раковины. В углу стоял сундук, а рядом обыкновенный письменный стол, который никак не вязался с экзотическим убранством каюты.

Почему она оказалась здесь? Что все-таки произошло? О, Пресвятая Дева, ее похитили! Мозг Бланш лихорадочно заработал, раскладывая по минутам вчерашний день. Вечером, когда она вышла из магазина… Нет, все началось значительно раньше. В памяти всплыло лицо Клайва Ларсона. Да, те двое проходимцев, они ведь угрожали ей, точно так же, как и… как Генри Торн!

Ну конечно, кто же еще?! Наверняка, это толстяк Генри подослал тех проходимцев в магазин, якобы заключить сделку, а когда она раскусила их, приказал похитить ее! Вот почему он так победно улыбался и так открыто угрожал ей. Он все знал заранее, знал, какое испытание уготовано Бланш, и просто издевался над ней.

Тем временем Клайв Ларсон приказал поднять паруса и подготовить корабль к быстрому отплытию. Пираты прекрасно понимали, чем вызвана такая спешка. Все видели, как на борт подняли молодую красивую женщину, наверняка предназначенную для выкупа. Команда рьяно принялась за работу, зная, что чуть позже им непременно расскажут о том, что произошло на берегу. Главное, что старина Клайв Ларсон жив и невредим, а красавец-капитан Уил Мидл мирно похрапывает на мокром мотке якорного каната.

На закате Клайв благополучно провел корабль через лабиринт французских судов, стоящих на рейде. В это время офицеры обычно обедали на нижних палубах и потягивали бренди, а вахтенным морякам заходящее солнце било прямо в глаза. Единственное, что они отчетливо видели, это американский флаг, под которым ходили многие частные торговые суда.

Пиратский корабль радостно вышел в открытое море. Это был великолепный фрегат, окрашенный в черный цвет до самого фальшборта, белого с позолоченной каемкой. Дополнительные паруса делали фрегат маневренным и быстроходным, а утяжеленный киль позволял удерживать равновесие практически при любом ветре. Когда-то это судно принадлежало британскому морскому флоту, но его нынешние владельцы, Уил Мидл и Клайв Ларсон, переделали корабль на свой лад, окрестив его «Фаст»[2]. От названия «Одноглазый дьявол», столь лестного для Ларсона, по ряду соображений пришлось отказаться.

Клайв покосился на компаньона, все еще крепко спавшего на палубе, и решил зря его не тревожить. В конце концов, Уил сам напился до беспамятства, вынудив его действовать на свой страх и риск.

Солнце уже клонилось к закату, когда Мидл наконец проснулся. Он сел, обхватив руками раскалывающуюся от боли голову. Его опухшие глаза смотрели на знакомую палубу и матросов, деловито снующих туда-сюда, как это бывает, когда корабль идет полным ходом. Краем глаза Уил увидел стоящего за штурвалом Клайва, что было нормальным, хотя и несколько неожиданным явлением. С трудом поднявшись на ноги, Уил, никем не замеченный, поплелся вниз. Дважды он оступался на лестнице, пока, наконец, не добрался до узкого прохода, ведущего к двери его каюты. Он мучился от ужасной рези в пустом желудке. Вот и знакомая дверь, а за ней долгожданный покой! Уил вошел в каюту и побрел к койке, мечтая попасть в ее призывные объятия. Однако вместо этого он оказался «в объятиях» полусонной Бланш, придавив своим телом ее плечо и грудь.

Девушка испуганно открыла глаза, сердце ее бешено колотилось. Она долгие часы ждала этого момента, боролась со сном, не спускала глаз с двери, стараясь буквально вжаться в стену, пока ее не сморил сон. Теперь этот час настал, и ей придется рассчитывать только на себя. Бланш поклялась сделать так, чтобы Генри Торн проклял тот день, когда родился!

Она повернула голову, пытаясь отодвинуться от подушки, закрывшей пол-лица. Но что это? Тот, кто навалился на нее, даже не шевелится! Неужели он спит?! Бланш попробовала отодвинуться, чтобы сбросить с себя длинную худую ногу. Худую?! Значит, это не Генри Торн?! Час от часу не легче. Бланш принялась отчаянно извиваться всем телом, пытаясь столкнуть негодяя на пол.

Уил вдруг почувствовал, что его кровать ожила и начала шевелиться. Господи, неужели он допился до чертиков? Его явно выталкивали из кровати. Оказывается, на койке лежал кто-то еще. Уил с трудом приподнял голову и первое, что увидел, была тряпка, вокруг которой белело чье-то лицо.

Вытаращив глаза, он, наконец, рассмотрел женское лицо, обрамленное темными волосами и обезображенное торчащей изо рта тряпкой. О господи, в его постели находилась… женщина! А ведь он никогда не приводил женщин на корабль, да и никто не отваживался это делать, Уил вгляделся внимательнее. Боже праведный! Это была…

Он!.. Тот, кто назвался «капитаном Мидлом»! К огромному удивлению Бланш, «капитан» выглядел изумленным не меньше, чем она сама. Бланш могла поклясться, что Мидл тоже не ожидал этой встречи. Он вытащил кляп у нее изо рта. Бланш облегченно застонала и сделала несколько судорожных вдохов.

Уил смотрел на бледное лицо Бланш, на пленительную ямочку на подбородке, на красиво очерченные пересохшие губы. Но самыми удивительным в облике девушки были все-таки глаза. Яркие, цвета только что отчеканенных золотых дублонов, они завораживали.

В следующий миг пронзительный крик разорвал тишину каюты, и Уилу показалось, что его голова раскололась на две части. Сжав голову ладонями, Уил заорал сам:

– Черт побери, Клайв Ларсон!

Снаружи послышался топот, затем дверь распахнулась, и в каюту ворвался Клайв. Он с изумлением обнаружил здесь Уила, гневно уставившегося на него налитыми кровью глазами.

– Итак, ты уже все знаешь, – проговорил Клайв.

– Какого черта она здесь делает? – прорычал Мидл.

Клайв сказал только одно слово, объяснявшее сразу все:

– Выкуп.

– Выкуп? – переспросил Уил. – Ты с ума сошел!

– Она заложница, – жестко произнес Клайв. – Ее скряге папаше придется раскошелиться, чтобы выкупить драгоценную шкурку дочери.

От этого наглого заявления Уил и Бланш округлили глаза, но каждый по своей причине. Уила поразило, что Клайв самовольно втянул их в столь сурово наказуемое дело, как похищение с целью выкупа. А Бланш несказанно удивило, что ее отца считают скупердяем и притом очень богатым!

вернуться

2

Стремительный (англ.).

13
{"b":"137463","o":1}