Литмир - Электронная Библиотека

– Мы все попали в такую задницу, что и говорить не хочется! – устало сказал негр, вынимая из сумки папку.

– Теперь я понимаю, во что вляпался! – протянул Борис.

– Держитесь дядюшки Фила, и все будет, как у бога за пазухой! – попробовал успокоить Фил, протягивая две потертые пластиковые карточки.

– Канадские картоны! – с ходу определил Викинг, забирая обе карточки себе.

– Отношение у нас в стране к белым сейчас негативное, а канадцы еще не успели здесь насвинячить! – успокоил Фил, вынимая пачку сигарет.

– Каков твой интерес в этой операции? – спросил Борис, решив напрямую попробовать узнать у черного друга его непосредственную задачу.

– Вы выполняете свое задание, а я свое.

«С нашим заданием все ясно, а вот что с твоим?» – сам себя спросил Борис.

– Что ты знаешь о нашем задании? – быстро спросил Викинг, придвигаясь к негру.

– Вам надо спасти трех русских из команды от пиратов! – быстро ответил негр.

– Просвети нас насчет своего задания, – попросил Борис, внимательно смотря на негра, который снова начал потеть, несмотря на прохладу внутри самолета.

– Вы своих спасаете, а я своих должен вывести, – выдал после минутного молчания Фил.

– Надо сначала найти, где пираты держат корабль, – предложил Викинг, вынимая из сумки бутылку дагестанского коньяка «Лезгинка».

– Пираты держат судно в маленькой бухте около старых судоремонтных мастерских. Сейчас там вовсю клепают новые катера и ремонтируют старые.

На месте бывшей рыбацкой деревушки вырос довольно приличный поселок городского типа Ассум, где есть даже электрический свет и посадочная полоса, на которую садятся легкие самолеты типа «Цесны» или вашего «Ан-2»! – взяв из рук Викинга пластмассовый стаканчик со коньяком, выдал Фил.

– Я про такой поселок не слыхал, хотя карту побережья внимательно изучил, – задумчиво сказал Викинг, вертя в руках свою тару с коньяком.

– А почему старшему лейтенанту не наливаешь? – спросил Фил, одним махом опрокинув в себя емкость с коньяком.

– Студент молодой еще. Нечего на него драгоценную жидкость переводить! – отрезал Викинг, отпивая половину своей порции.

Распив половину бутылки, Фил с Викингом стали вспоминать свою молодость, и только тут, постоянно подливая негру, Борис узнал, что тому уже сорок пять лет.

– Я имею звание капитана первого ранга, командую отрядом морских диверсантов, а мне говорят, что я должен подчиняться каким-то сухопутным крысам! Какому-то старшему лейтенанту, который не то что под воду, но и в море-то не ходил! – ткнул пальцем в Бориса Фил.

– Сколько человек вы возьмете с собой на задание? – спросил Борис, с трудом ставя свою челюсть обратно на место.

«Это же надо встретиться с боевым пловцом Кении! И не просто боевым пловцом, но и командиром группы!» – промелькнула быстрая мысль в голове у Бориса.

– Кто тебя учил ходить под водой? – спросил Викинг, глазами показывая Борису на бутылку.

На правах собутыльника Викинг начал говорить Филу «ты».

Быстро разлив остатки коньяка по стаканчикам, Борис только сейчас заметил, что самолет пошел на посадку.

– Я учился в Союзе в группе морских диверсантов! Знаешь, какие у нас парни были? Звери – не люди! Нас специально тренировали в теплой воде! – рассказывал Фил, размахивая руками.

Самолет, тем временем совершив посадку, долго бежал по полосе и наконец, свернув вправо, остановился.

Открылась дверь в пилотскую кабину, и из нее вышел коренастый майор в летной форме, с кожаной папкой под мышкой.

Покосившись на теплую компанию, майор открыл дверь и только собрался выходить, как Борис, вскочив, бросился к нему.

Викинг с Филом, не обращая внимания на вскочившего Бориса, продолжали о чем-то живо говорить. Причем говорил в основном Фил, а Викинг поддакивал и подливал своему собеседнику из второй бутылки коньяка, которая появилась на импровизированном столе.

– Майор! Вас не затруднит взять еще пару пузырей с закуской? – попросил Борис, протягивая пилоту две тысячерублевые купюры левой рукой, а правой доставая удостоверение прикрытия.

Пилот, мгновенно оценив ситуацию, скользнул по Борису цепким взглядом и согласно кивнул головой.

– Можно три пузыря, если денег хватит! – негромко вдогонку сказал Борис.

Вернувшись к собеседникам, Борис налил себе на донышко стаканчика коньяка и стал внимательно слушать:

– Нас привезли на побережье Каспийского моря и два года учили плавать под водой! – рассказывал их неожиданный попутчик.

Борис с Викингом снова переглянулись, но ничего говорить не стали. Рядом с ними сидел еще один выпускник специальной школы водолазов-разведчиков.

– Чему могут научить какие-то иранцы? – презрительно спросил Викинг, снова подливая коньяк собеседнику.

– Какие иранцы? Школа находилась недалеко от острова Песчаный[1]!

Сначала нас учили плавать в бассейне, потом на Солянке и только затем пускали под воду в море! – гордо сказал новоявленный силз[2], лихо опрокидывая стаканчик с коньяком.

К самолету тем временем подъехал пузатый заправщик, и молодой парень в камуфляжной форме, заглянув в открытый проем, удивленно спросил:

– Що це таке?

Викинг не растерялся и, налив стаканчик, махнул рукой парню, приглашающе протянул тару вперед.

Новый персонаж с погонами сержанта не заставил себя упрашивать.

Быстро заскочив внутрь, хлопнул стаканчик и, сказав: «Добре горилка!» – испарился.

Самолет качнулся, насос заправщика заработал.

– Похоже, мы на Украине сели! – только успел сказать Викинг, как в дверях показался майор с пакетом, в котором призывно позвякивала стеклянная тара.

– Через тридцать минут взлетаем! – сказал майор, отдавая пакет.

Из пилотской кабины вышел маленький капитан и пошел к открытому проему.

– Отдай негру, пусть попробует нашей горилки и сала! – сказал возникший в проеме сержант, протягивая еще один пластиковый пакет.

– Хорошо ребята устроились! – завистливо сказал капитан, отдавая пакет вставшему со своего места Викингу.

Буратино! Потри длинный носик,
Не кричи и не вой на судьбу.
Буратино Мальвину не бросил,
В детство прыгнуть опять я хочу.
Буратино! Седлай Артемона
И покрепче узду не забудь.
А Пьеро, пусть он рядом несется
И глядит на Мальвину свою, —

неожиданно сказал Борис и глазами приказал капитану ретироваться в сторону пилотской кабины.

– Стишки у тебя какие-то непонятные. Одно слово – молодежь! – бросил на ходу капитан, направляясь в пилотскую кабину.

– Уметь надо, товарищ капитан! – отозвался Борис, заглядывая в пакет.

Там обнаружился приличный шмат розового сала с чесноком, полуторалитровая стекляная бутыль с жидкостью бордово-красного цвета, кулек с помидорами и половина буханки черного хлеба.

– Как приятно пахнет! – потянул носом еще один высокий худой капитан, закрывая дверь.

– Присоединяйтесь, товарищ капитан! – радушно сказал Фил, вынимая из кармана бутылку водки «Столичная».

– Нет, ты посмотри, что делается! Где такую редкость достал, Фил? – спросил возникший справа майор.

На взгляд Бориса, водка была как водка и особых восторгов не могла вызвать.

Майор, правильно определив реакцию Бориса и Викинга, уселся рядом с Филом, которого, похоже, знали все, и, взяв в руки бутылку, любовно ее погладил и принялся рассказывать:

– До перестройки, устроенной нам господином Меченым, в таких бутылках и с такой наклейкой продавали водку, которую граждане Союза Советских Социалистических Республик получали по талонам в магазинах. Тогда не было понятий поддельная водка, и вся винно-водочная продукция изготавливалась на государственных заводах. Ею просто невозможно было отравиться! – поднял руку вверх майор.

вернуться

1

См. книгу В. Пашица «Подводный спецназ России».

вернуться

2

Аббревиатура английских слов: море, воздух, суша. Слово похоже на английское, обозначающее морского тюленя. Морских спецназовцев США, Англии так и зовут – тюлени, отбрасывая слово морской. Силз обозначает, что морской спецназовец одинаково уверенно действует в трех стихиях: на море, суше и в воздухе. (Прим. автора.)

9
{"b":"137071","o":1}