Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Немцы наш гарнизон называют "Флюг Плац", — сказал один из ребят. — Это означает "аэродром", поскольку до войны и во время войны, здесь, вроде бы, был завод по ремонту самолетов. Даже городские таксисты знают это название, и, назвав им "Флюг Плац", они точно привезут вас по адресу.

— Ещё у нас здесь есть какие-то подземные ходы, — вставил своё слово второй. — Наверное, остались со времён ремонтного завода, вроде бы это подземные мастерские. Ну, а так больше показывать то и нечего.

— Разве что придорожный гасштетт, рядом с городком, — добавил вновь первый. — Он примечателен разве что тем, что по слухам его хозяин — бывший майор СС. Правда, говорят, что своё он уже получил и отсидел положенный срок. Вот и всё, пожалуй.

— А сам город вы не согласились нам показать?

— А почему бы не показать, — улыбнулся один из хозяев. — За чисто символическую плату — дупелёк и кружку пива.

— Годится, — рассмеялись и гости.

Все вместе они направились в Гарделеген, третий по величине город в земле Альтмарк после Стендаля и Зальцведеля, входит в состав района Зальцведель. Число жителей Гарделегена составляет примерно 10.000 человек. Рядом такие города как Вольфсбург (в 40 км), Брауншвейг (64 км) и, конечно же, Магдебург (57 км).

В самом городе ребята показали (снаружи) гостям Городской музей Гарделегена, построенной в стиле бидермейер (Biedermeier) и который является одновремённо местом заседания администрации памятного места "Изеншниберский полевой сарай" около Гарделегена. Показали также здание Ратуши с башней и парадным крыльцом. Ранее перед ратушей, так же как и в Стендале, стоял Роланд, только каменный.

— Достопримечательностями Гарделегена, — продолжил показ один из хозяев, — являются также вот эта церковь, к которой мы приближаемся — церковь Святой Марии (Die Marienkirche) и церковь Святого Николая (Die Nicolaikirche).

Они показали ещё единственные хорошо сохранившиеся (из трёх бывших городских ворот) Зальцведельские ворота и городское укрепление (Salzwedeler Tor und Stadtbefestigung).

— Есть ещё Магдебургские и Стендальские ворота, но там сохранились одни лишь их остатки. Ну, что, и здесь, пожалуй, тоже всё. Есть ещё в городе и наша школа — СШ? 133, но вряд ли её назовёшь достопримечательностью.

Вся эта экскурсия заняла не более двух часов, да ещё около часа в военном городке. Так что времени на поездку ушло гораздо меньше, нежели полагали Андрей с Андреем и Григорием. У них оставалось ещё много времени и они, не спеша, направились к вокзалу, посидев по пути, как и договаривались, с хозяевами в небольшом кафе за кружками пива и дупельками. После этого гости, поблагодарив хозяев и распрощавшись с ними, пошли на вокзал. В Борстель они вернулись сравнительно рано. И Гарделеген, и военный гарнизон рядом с ним, действительно, ничего особого собой не представляли, и обсуждать вроде бы было нечего. Конечно, хозяевам, как поняли гости, место своей службы или работы нравились — они рассказывали об этих местах мало ли что не с восторгом. Но это было понятно — каждый кулик, как говорится, своё болото хвалит. Для Андрея с друзьями их "болото" тоже было неплохое, они были им довольны — пока, по крайней мере. Хотя всё познаётся в сравнении. Да, Гарделеген, мягко говоря, был ничем не лучше Стендаля, да ещё и значительно меньшим, но ведь имеются же на территории ГСВГ и другие города. Наверное, именно поэтому, когда они уже вернулись в свой городок, Морозевич сказал:

— Нет, вы как хотите, а я всё же хочу съездить в ближайшее время в Магдебург. Это уж город так город. Я планирую если не в следующие выходные, так ещё через неделю съездить туда. Поедете?

— Конечно, поедем, — откликнулся Александров. — В Магдебурге должно быть интересно.

— Езжайте, но без меня, я пасс. Надоели мне эти бестолковые поездки, — отказался Кирзонян. — Что в них интересного.

— Ну, что ж, Андрей, поедем вдвоём, — заключил Морозевич.

А далее вновь продолжились рабочие будни, которые проходили в последнее время как-то тихо и незаметно. Не особенно интересовался сейчас работой теплохозяйства и майор Лукшин. Андрей даже опасался как бы это тишина и размеренность не стали затишьем перед бурей. Он вновь окунулся в суету подготовки к отопительному сезону — то в одном, то в другом месте всплывали какие-нибудь недоделанные мелочи, и ему приходилось в течение дня мотаться по различным объектам. Но это был пустяк, имея велосипед это не было проблемой. А вот когда для устранения выявленных недоделок требовались люди — слесари и, особенно, газосварщики, то это уже приводило к некоторой чехарде — людей приходилось снимать с одного объекта и срочно перебрасывать на другой. И люди уже начинали бурчать, это начинало создавать нервозность и нервотрёпку. Единственное что спасало, так это то, что рабочие понимали, что это же ими не до конца выполненные работы и поэтому хоть и бурчали, но дело делали. Кроме того, нужен был контроль и за действовавшими котельными.

За этими мелкими хлопотами Андрей как-то и забыл, что планировал в первые же дни недели сходить на вокзал в Борстеле и купить расписание поездов. Он вспомнил об этом где-то уже в средине недели. Он решил не откладывать решение этого вопроса и в среду быстро пообедав, поехал на велосипеде к вокзалу. Велосипед он, естественно оставил на улице, примкнув его специальным замком к ограде. Немцы, конечно, велосипеды не трогали, но было много ещё своих, гарнизонных обитателей, которым стоящий на улице "бесхозный" велосипед мог приглянуться. Доказывать потом, где-нибудь увидев его, что это твой — бесполезное дело. К тому же его можно было быстро перекрасить. С целью предупреждения таких краж в немецких магазинах продавались изготовленные из жёсткого, но одновремённо и гибкого тонкого металлического тросика (в мягкой пластмассовой оболочке) специальные небольшие замки с индивидуальными ключами. Это была очень полезная вещь. В то время в Союзе таких защитных устройств ещё не было. Конечно, это устройство можно было перепилить ножовкой или перекусить мощными рычажными ножницами по металлу, но кто же будет ходить по улице с такими устройствами.

Андрей купил таки на вокзале расписание поездов и, выйдя на улице, начал его с интересом рассматривать. Это была книга в мягком переплёте размерами примерно (на глаз) 27–28 × 21–22 см и толщиной с палец. На голубоватом титульном листе был изображён локомотив на фоне сетки железнодорожных дорог ГДР. Вверху страницы было написано: Kursbuch (железнодорожный справочник) и Winterfahrplan (расписание движения на зимний период), а рядом с локомотивом в верхнем левом углу красовалась по кругу надпись: Deutsche DR Reichs Bahn (Империи пути ГДР).

Андрей листал этот железнодорожный справочник и удивлялся — в нём действительно, было всё (для больших и мелких маршрутов): время отправления и время прибытия не только на конечную, но и на все промежуточные станции. По этому справочнику легко можно было выяснить, как стыкуются в таком-то железнодорожном узле поезда, как можно быстрее и удобнее проехать в любой, даже самый маленький городишко (если только там есть ж/д путь). Это была информация, причём полнейшая, за которой на союзных вокзалах простаивают в очередях к справочному бюро или пытаются разобраться в появившихся автоматических (далеко не полных) указателях. И стоил этот справочник, по мнению Андрея, смехотворно мало — всего какие-то 2,00 марки, это менее 70 союзных копеек. В его руках был справочник на зимний сезон, хотя правильнее его было бы назвать на осенне-зимне-весенний сезон, поскольку он действовал с 26-го сентября 1976-го года по 21-е мая 1977-го года, то есть практически охватывал период в 8 месяцев. На летний же период оставалось всего 4 месяца — с конца мая по конец сентября. И Андрей решил, что это вполне логично — это именно тот период, когда люди, взяв отпуск, едут куда-нибудь отдыхать, и вот тогда необходимы дополнительные поезда.

Итак, один запланированный вопрос он решил. Но у него оставался ещё один очень важный вопрос, который обязательно нужно было решить, но Андрей никак не мог к нему приступить. Это был вопрос личного плана. Дело в том, что в последних своих письмах его жена высказывала ему упрёки, что он совсем забыл о ней и о сыне, редко пишет письма, а если и пишет, то эти письма коротенькие и очень сухие — он, мол, забыл её, загулял там с кем-нибудь, и так далее и тому подобное — в общем, обычное письмо женщины, надолго оторванной от своего мужа (или точнее наоборот). Андрей понимал, что Валерию нужно успокоить и всё объяснить. Он уже который раз думал о том, что в письмах не будешь же давать отчёт о том, чем ты занимался сегодня, вчера и позавчера. Но его письма, он это понимал, действительно были суховатыми, ласковых слов там было очень мало. Андрей вообще не любил писать письма, а уж тем более выражать в них свои чувства. Но, как известно, женщины любят ушами, а мужчины — глазами. Сейчас же Валерия любила, можно сказать глазо-ушами — она читала письмо и как бы слушала его слова. А добрых слов было маловато. И Андрей решил, что не позже, чем до конца недели он напишет жене подробное письмо, в котором и объяснит всё.

49
{"b":"136636","o":1}