Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, если она начинает жить заново… Доминик! — вспыхнула Джулия. Как хорошо он изучил ее прежнюю сущность! — Пусть другие думают что хотят — это их проблема!

— Я тоже так считаю, Джулия, — легко согласился Бреттон. Его покладистость показалась девушке подозрительной. Она посмотрела на босса и по самодовольному выражению его лица догадалась, что угодила в ловушку. — Если мы избавимся от ненужных формальностей, то сможем лучше узнать друг друга.

От этой невинной фразы перед глазами заплясали цветные пятна, и девушка задохнулась от странной тревоги. Она отвернулась и нервно хихикнула.

— Сомневаюсь. Мы с вами вращаемся в разных кругах. Требования вашего круга куда более строгие…

— Только иногда. Например, я одет так официально только потому, что мы приехали сюда прямо с концерта новозеландского симфонического оркестра.

— Мы? — Джулия окаменела. Конечно, он здесь не один…

— Мы с друзьями пообедали и отправились в концертный зал. А здесь у нас тоже заказан столик. — Бреттон указал куда-то кивком головы. Проследив за направлением взгляда Доминика, Джулия сбилась с шага. За столом у края площадки сидела знакомая женщина и хмуро смотрела на них.

— Вы здесь с мисс Бакстер, — глухо сказала Джул.

Почувствовав, что девушка споткнулась, Доминик поддержал ее. Широкая ладонь спустилась ниже, и его прикосновение стало чуть крепче.

— Не совсем так. Просто все мы присутствовали на благотворительном обеде, а потом в полном составе отправились на концерт, — объяснил он. — Джесс тоже была с нами.

— Еще бы… — сквозь зубы пробормотала Джулия, понимая, ей опять утерли нос: обед оказался благотворительным… Ее охватило желание что-нибудь выкинуть. Девушка оглянулась, подняла руку, лежавшую на плече шефа, и приветливо помахала пристально смотревшей на них ослепительной красотке.

— Это ни к чему, — бросил, не поворачивая головы, Доминик.

— Я просто поздоровалась, — невинно сказала Джулия и победно улыбнулась.

— Вы дразнили ее, — обвинил босс.

— Мы встретились взглядом. Было бы невежливо сделать вид, что я ее не заметила, — возразила девушка. — Я только помахала ей, вот и все.

— Дело в том, как вы помахали.

— И как же?

— Вызывающе.

Джулия хрипло рассмеялась и вдруг вновь почувствовала себя усталой, опустошенной и одинокой. Джек не сумел излечить ее от депрессии.

— Такой уж я человек, — залихватски заявила прежде «идеальная секретарша». — Люблю переворачивать все вверх дном. Я безответственная. Я говорила вам это сегодня утром. Может, теперь вы мне поверите. — Она посмотрела на Бреттона сквозь накладные ресницы и обрадовалась: его лицо помрачнело.

— Пока что я верю только в то, что вы выпили лишнего. Наверняка Смит доливал бокал, стоило вам отвернуться.

— Конечно! Но, знаете, я ведь не дурочка! И не пьяная тоже. — Сначала она позволяла Джеку делать это, потому что думала, что алкоголь поможет ей раскрепоститься. Но поняв, что выпивка не помогает, прекратила игру и последние два часа орошала спиртным соседний фикус.

— Я этого не говорил, — дипломатично ответил Бреттон. — Просто подвыпившая женщина более уязвима, чем ей кажется.

Новый имидж Джулии предполагал, что она абсолютно неуязвима. Гуляки, которым море по колено, никогда не страдают. Взять хотя бы Джека— конечно, он раздосадован, но отнюдь не убит ее отказом… Девушка, подавив смутную тревогу, улыбнулась ослепительнее прежнего.

— Если вы хотите сказать, что я склонна поддаваться искушению, то вы правы, — коротко хохотнула она. — Люблю экспериментировать! Делать одно и то же изо дня в день очень скучно, вы не находите?

— Смотря что делать, — возразил Доминик. Длинные, мужские пальцы сразу ощутили, что ее стройное тело напряглось. — После вашего эксперимента на Новый год я думал — вы запомнили, какая коварная штука алкоголь.

Она должна была предвидеть, что Бреттон вновь заговорит о встрече Нового года. Похоже, та вечеринка стала его навязчивой идеей… Джулия решила успокоить босса.

— Алкоголь бывает коварным только в одном случае: если вы не знаете, что у вас в бокале. Перестаньте вы переживать из-за той ерунды. Все знают — компания тут ни при чем. И ведь никто не пострадал, если не считать чувства собственного достоинства, правда?

— Раз вы спрашиваете — значит, вопрос остается открытым. В тот вечер несколько человек оказалось в том же положении, что и вы. Если даже не помните, что с вами случилось, то как можете судить о том, пострадали вы или нет?

— Все давно прошло, — недовольно сказала Джулия. Правда, несколько человек намекнуло, что в пьяном виде она впала в сентиментальность, но это пустяки. Слава Богу, не позволила себе расклеиться… во всяком случае, на людях.

Девушка помнила, как забрела шатаясь в темный, пустой кабинет, заливаясь слезами от жалости к самой себе, и провалилась в сон. Тогда Джулии показалось, что за обладание ее душой и телом сражаются ангел и дьявол. Должно быть, победил ангел, потому что она увидела вспышку света, разогнавшую тьму, и дальше спала без всяких сновидений. На рассвете девушка выбралась на улицу, поймала такси и первое января провела в постели, по наивности решив, что отравилась на вечеринке чем-то несвежим…

— Опасность бывает не только чисто физической. Кто знает, какие раны таятся в людской психике?

Джулия пожала плечами. Спор становился чересчур ожесточенным и слишком личным. Зачем говорить о том, что все остальные предпочли поскорее забыть.

— Если все так и останется тайной, кому какое дело? Людям не может повредить то, чего они не знают.

По лицу Доминика скользнула тень.

—Опасная философия…

— Ну, если вы хотите говорить о таких серьезных вещах, как философия, то мне определенно придется еще выпить, — сказала Джулия, отчаянно пытаясь найти повод для бегства. — Почему бы вам не пригласить потанцевать вашу «милую, славную Джесс»? Уж она-то с удовольствием поговорит о чем-нибудь глубоком и серьезном. — И одета во все черное, как судья, злобно подумала Джулия. Впрочем, прекрасная адвокатша могла бы принять это за комплимент.

— Потому что я танцую с вами.

— Разве это ответ?

— А разве это вопрос? Если вы хотите знать, какие отношения связывают нас с Джесс, то так и спросите.

Джулия дерзко сверкнула глазами.

— Чтобы меня снова обвинили в нахальстве? — бросила она.

— Утром у меня сложилось впечатление, что нахальство стало целью вашей жизни, — проницательно заметил Бреттон. — Но если вы стесняетесь, я скажу вам: у нас взаимовыгодные отношения. В последние месяцы мы встречались с Джесс несколько раз… на общественных мероприятиях, если у обоих выдавалось свободное время. Никто из нас не имеет на другого никаких прав.

Джулия замотала головой; ее светлые легкие волосы рассыпались, окружив длинную шею и распространив сладкий, чувственный запах духов, от которого у Бреттона затрепетали ноздри. Его рука крепко сжала хрупкую кисть.

— Что с вами, Джулия?

— Ничего, — с трудом прошептала девушка.

— Не верю. Почему вы так побледнели? Скажите, что случилось, — сказал Доминик так нежно, что девушке захотелось прижаться к нему покрепче и замереть в объятиях этого мужчины.

— Ничего! — на сей раз громко сказала Джулия и вскинула голову так резко, что чуть не ударила его в подбородок. — Ничего страшного, если не считать, что я танцую с человеком, подружка которого смотрит на меня волком! Если вы хотите заставить ее ревновать, то почему бы вам не составить компанию какой-нибудь другой даме?

Бреттон решительно повернул партнершу, чтобы она не могла видеть Джесс Бакстер, не сводившую с них глаз.

— Похоже, Джесс смотрит не на вас, а на меня, — вполголоса сказал Доминик. — Я расстроил ее тем, что сегодня не был таким покладистым, как обычно. Но я никогда не собирался внушать ей надежды, которым не суждено сбыться. А кроме того, Джессика считает меня упрямым и несговорчивым, потому что сегодня утром я нагрубил Хелен…

— Нагрубили своей теще? — выпалила пораженная Джулия.

11
{"b":"135983","o":1}