Если дядюшку бобковым
Подарит любезный Боб!
Явление 2
Г-жа Боб и Катерина.
Катерина. Ах! Какой он чудак!.. двадцать раз на день встречать! ха-ха! (Смотрит в окошко.) Смотрите, сюда кто-то идет… Ах, да это ваша подруга -- Зиновия Андреевна, и с мужчиной…
Г-жа Боб. С мужчиной? Кто ж это? ее мужа дома нет…
Явление 3
Те же и Сибирякова.
Сибирякова (входит и с беспокойством оглядывается). Ты не одна!
Г-жа Боб. Что с тобой, мой друг?..
Сибирякова. Мне нужно с тобой поговорить. (Смотрит на Катерину.)
Г-жа Боб (Катерине). Оставьте нас одних, моя милая…
Катерина. Что бы это значило! Иду, иду, (Уходит.) Мне что-то подозрительно!
Явление 4
Г-жа Боб, Сибирякова и потом Кротов.
Г-жа Боб. Ты вся растерялась! Что случилось?
Сибирякова (решительно). Я пришла к тебе с уверенностию, как к доброй моей приятельнице… Дело идет о счастии моего брата, о моем счастии.
Г-жа Боб. Объяснись!
Сибирякова. Здесь мой брат… его преследуют…если ты не примешь его -- счастие его погибло!
Г-жа Боб. Но разве он сделал что?
Сибирякова. Ничего, мой друг, ничего… ты после всё узнаешь… скрой только от преследования.
Г-жа Боб. Хорошо, мой друг, я согласна… ты так встревожена…
Сибирякова. Благодарю. (Зовет.) Орест!
Входит Кротов.
Г-жа Боб (ему). В добрый час, милостивый государь… я с удовольствием готова дать убежище брату моей подруги… располагайтесь здесь, как в своем доме…
Кротов. Принимаю ваше предложение и благодарю вас… Вам, конечно, странною показалась просьба моей сестры, но вы не будете удивляться, когда всё узнаете… Начну сначала… Год тому назад я проездом был здесь, увидел на балу дочь здешнего помещика и влюбился до безумия… Скоро мы поняли друг друга… но, увы! отец ее нас не понял… так уж родился… ничего не понимает… он увез ее в деревню, а я по обязанностям службы уехал в губернский город…
Сибирякова. Полно, братец… говори короче…
Кротов. Страсть моя в губернском городе не уменьшилась, а еще стала сильнее, чем в уездном… Я переписывался с ней и наконец убедил ее решиться на тайный брак… Чрез приятеля, живущего здесь, я всё приготовил к свадьбе, и он уведомил меня, чтоб я именно сегодня в шесть часов вечера был в деревенской церкве моей Софьи, где нас ожидает священник… Понимаете ли вы теперь, сударыня, мое положение?..
Г-жа Боб. Оно очень хорошо, кажется…
Кротов. О нет! Я бросился опрометью сюда, не простился ни с кем… не взял никаких бумаг… останавливаюсь в этом городе, чтоб повидаться с сестрой… иду к ней… Прохожие смотрят на меня подозрительно и шепчутся: "Он! точь-в-точь…" Я, ничего не понимая, вхожу в дом сестры… чрез несколько минут приходит мой слуга и говорит, что в трактир, где я остановился, нахлынули люди… толковали… толкались и наконец решили, что я по всем приметам тот самый плут, которого велено схватить по предписанию губернатора… тот самый… каково?
Сибирякова. Бедный мой брат!
Г-жа Боб. Но почему ж вы не разуверите их, что вы совсем не тот?
Кротов. Почему? Они вдруг не поверят… притом эти проклятые приметы… я же не взял никаких бумаг, а в предписании сказано, что этот аферист является под разными именами и потому не верить ему… Конечно, я мог бы оправдаться… но на это нужно время… теперь уж два часа… на проезд мне нужно два с половиной!..
Сибирякова. Да притом, пожалуй, и не поверят. Я слышала, что если встретится какое недоразумение, то велено взять этого афериста и отправить прямо в губернский город…
Кротов. Отправить в город, когда я и так насилу из него вырвался… я буду оправдываться… а между тем она будет напрасно ждать, отец догадается… всё узнает -- и свадьба моя… о, я погибаю!
Сибирякова. Отчасти ты сам виноват, братец… может быть, тебе и удалось бы доказать городничему…
Кротов. Но в таком случае моя поспешность, мой скорый отъезд опять бы внушили подозрение… меня бы задержали…
Сибирякова. Да, это правда.
Г-жа Боб. Но не лучше ли объяснить ему всю правду?
Кротов. Этого-то уж никак нельзя… он крестный отец моей Софьи…
Г-жа Боб. В самом деле, ваше положение опасно…
Кротов. Вы меня жалеете… итак, простите же, я не знал, к кому прибегнуть… У сестры я не мог остаться, потому что многие видели, как я к ней шел… Мне нужно пробыть не более двух часов, пока мой человек успеет передать записку, которую я написал моему доброму приятелю… Он, верно, даст мне способ уехать тайно.
Г-жа Боб. Но вас видела воспитанница моего дяди… Катерина… Она так любопытна… болтлива… и притом поминутно бегает к гувернантке городничего и болтает с ней.
Сибирякова. Ах, боже мой! это правда!
Кротов. Ну, так! Я погиб… Скрывшись из гостиницы, я стал для всех еще подозрительнее… теперь не станут и расспрашивать… если она сказала… меня схватят и прямо в губернский город. А свадьба!..
Г-жа Боб. Не беспокойтесь… Так как сохранить тайну Катерина не в состоянии, то нужно употребить другое средство…
Явление 5
Те же и Катерина, входя справа; с любопытством.
Катерина. Вы меня звали, Анна Петровна?
Г-жа Боб. Совсем нет, вы ошиблись, моя милая…
Кротов и Сибирякова отходят.
Катерина. Ах… а я думала… так я уйду. (Тихо.) Скажите, Анна Петровна, кто этот господин?..
Г-жа Боб. К чему этот вопрос?
Катерина. А я так знаю: это тот самый, которого ищут!..
Кротов (издали). Что она говорит!..
Г-жа Боб (с смущением). С чего вы взяли?..
Катерина. Феня говорит, что его уж видели, да он вдруг пропал… а он вот где… я ей сказала…
Кротов (вдали). Сказала! Ну, я пропал!
Сибирякова. Боже мой!
Г-жа Боб (в сторону, с беспокойством). Сказала… должно решиться!.. (Ей.) Как же вы с своею проницательностью недогадливы, моя милая.
Кротов и Сибирякова (вдали). Что она хочет сказать?
Катерина. А что такое?
Г-жа Боб. Вы сегодня недогадливы… Да это мой муж… Феоклист Онуфрич…
Сибирякова (жмет ей руку, тихо). Ах, милая Анета!..
Катерина. Как! Так этот-то господин! А я, извините… представляла его себе маленьким, неуклюжим… Здравствуйте, Феоклист Онуфрич… Я вас не ожидала так скоро… (Про себя.) Какой славный!
Кротов (г-же Боб). Благодарю… Вы ангел-хранитель мой! А она таки поболтать любит!
Катерина. А я преспокойно себе толковала с Феней, гувернанткой городничего… мы и думали, что это, может быть, вы и есть… тогда как это сам хозяин… ха! ха!
Г-жа Боб (тихо). Слышите, какова она?.. я говорила вам. (Громко Кротову). Однако ж нам есть о чем поговорить, мой друг… Пойдем, Зиновья… Будем надеяться, что всё хорошо кончится.
Кротов. О, верно… когда вы приняли участие!
Уходят.
Явление 6
Катерина (одна).
Катерина. Так вот он, господин Боб… Кажется, не очень любит говорить… жаль… за кого-то он меня принял? уж не за служанку ли?.. досадно! Это потому, что я дурно одета… Однако пойти поговорить с Фепей, рассказать ей, что мы ошиблись… расскажу всем, что приехал Феоклист Онуфрич… (Идет.) А! Вот и почтенный табачный дядюшка… Вот болтунище-то! Он задержит меня, а покуда узнают, что Боб наш приехал, уйду с другой стороны!.. (Уходит направо.)