Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Он не поверил тебе? — спросила Корделия.

— Де Роган на смертном одре предрек, что он будет последним Великим Магистром, властвующим на Мальте, — сказал Марк. — Госпитальеры верили в предсказание, что конец Ордена наступит, когда его возглавит немец. Подобно многим старым пророчествам, и эти сбылись!

Он отошел, чтобы отдать очередные распоряжения, и Корделия не смогла задать ему интересующие ее вопросы.

К ней с поклоном приблизился барон. Она почувствовала необходимость поделиться с ним своим горем.

— Дэвид погиб как настоящий герой… Он был убит, когда пытался спасти штандарт Ордена от французов.

— Сочувствую вам, Корделия! Сочувствую всей душой! Его смерть — это такая потеря для всех нас…

— Похоже, что он желал… такой смерти, — сказала Корделия и отвернулась, чтобы барон не заметил навернувшиеся на ее глаза слезы.

Понимая, что Марк занят управлением судном, и не желая быть ему в тягость, она спустилась в каюту, которую занимала во время плавания из Неаполя на Мальту.

И тут на нее нахлынули воспоминания, какими они совсем еще недавно были счастливыми и как Дэвид считал каждую милю, приближавшую его к Земле обетованной.

Ей все еще не верилось, что более она никогда его не увидит, но с того момента, когда она преклонила колени перед его телом в храме Святого Иоанна, Корделия преисполнилась уверенности, что его душа обрела вечное бессмертие.

Они плыли уже больше часа, когда Марк спустился и постучал в дверь ее каюты.

Девушка открыла дверь, с трепетом ожидая его появления.

Лучи закатного солнца проникали сквозь решетчатое бортовое окно, освещая ее прекрасные золотистые волосы и окутывая все ее тело почти неземным сиянием.

Они стояли некоторое время не двигаясь, только глядя друг на друга, затем Марк протянул руки, и она бросилась к нему.

Стыдливая по натуре, девушка, забыв обо всем на свете, спрятала лицо на его груди.

— Я глубоко скорблю о Дэвиде, — мягко сказал Марк. — Но у меня слов не хватает, чтобы выразить, какие храбрость и мужество проявила ты, приплыв с острова, чтобы предупредить меня.

Он крепче прижал ее к себе.

— Джузеппе Велла рассказал мне, что эта идея полностью принадлежала тебе и что ты сама все спланировала. Можно ли на свете найти другую, более храбрую и замечательную девушку?

От его слов, в которых звучала глубокая признательность, она вся затрепетала.

— Посмотри на меня, милая, — попросил Марк. Корделия подняла смущенное лицо, зная, что ее ждет поцелуй, и страстно желая ощутить прикосновение его губ, когда раздался громкий крик впередсмотрящего:

— Вижу корабль! Корабль прямо по курсу!

Голос, как колокол, звенел над их головами, и Марк, не сказав ни слова, выпустил ее из объятий и, бросившись к трапу, быстро поднялся на палубу.

Корделия последовала за ним.

Из-за длинного платья она двигалась медленнее, чем Марк, и оказалась на палубе, когда он уже стоял на капитанском мостике и, как все бывшие на палубе матросы и офицеры, зорко вглядывался в линию горизонта.

Темная точка на фоне неба, несомненно, была кораблем, но находился он слишком далеко, чтобы можно было разобрать, принадлежал он другу или врагу.

Впередсмотрящий взобрался на свою смотровую площадку, но ее крутило в разные стороны, потому что корабль сильно качало на волнах.

К Корделии подошел Джузеппе Велла.

— Вы не захотели вернуться со своим братом на Мальту? — удивленно спросила она. Он покачал головой.

— Я бы хотел служить у капитана Стэнтона и, конечно, у вас, госпожа.

— Я не успела еще поблагодарить вас за то, что вы помогли мне добраться до «Святого Иуды», — сказала Корделия.

— Капитан уже поблагодарил меня, — ответил Велла. — Вот, возьмите, госпожа. У меня осталось немного ваших денег и жемчуг. Продавать все ваши украшения не было надобности.

Он протянул ей ожерелье, и Корделия тут же надела его на шею.

— Как я рада, что удалось его сохранить, Велла. Ведь жемчуг принадлежал моей матери.

— Я получил приличную сумму за бриллианты, госпожа, — похвалился Джузеппе.

— Вы проявили большую смекалку, — заметила Корделия.

Разговаривая с мальтийцем, она не могла оторвать глаз от приближавшегося корабля.

Он был трехмачтовый, но рассмотреть поднятый на нем флаг из-за большого расстояния, разделявшего их, не удавалось.

Марк совещался с офицерами на полуюте, и по его виду она поняла, что он чем-то встревожен.

Его, как и ее, беспокоили, видно, одни вопросы: был ли приближавшийся корабль больше, чем «Святой Иуда», и не помешает ли вести бой тяжелый груз, находящийся сейчас в их трюмах?

«Значит, все-таки предстоял бой?»

При этой мысли Корделия почувствовала, будто ее сердце пронзил кинжал.

Неужели, потеряв Дэвида, она теперь потеряет и Map-ка? Ведь если начнется сражение, он будет в самых опасных местах, подавая пример героизма своей команде.

Ее тянуло подбежать к нему и искать утешение на его груди. Ей хотелось, чтобы Марк поцеловал ее, чтобы вселял в нее мужество и надежду на лучшее.

Корабли медленно приближались друг к другу.

— Команда, приготовиться! — закричал Марк. — Бить сбор! Приготовиться к бою!

Забил барабан, и на корабле закипела работа: выкатывали пушки, палубы посыпали песком, к помпам крепились шланги, шпангоуты убирались.

Случайно заметив на палубе Корделию, Марк резко сказал:

— Пожалуйста, спуститесь вниз, леди Корделия, и оставайтесь в каюте! Что бы ни случилось, не поднимайтесь на палубу!

Это был приказ, и Корделия беспрекословно ему подчинилась.

Спускаясь по трапу, она с сожалением подумала, что во время войны от женщины на корабле не было никакой пользы.

Казалось, прошли часы, а она все сидела и ждала, когда что-нибудь произойдет.

Какая же это была мука находиться в одиночестве в каюте и не знать, чей же это был корабль — англичан или французов, хотя находившиеся на палубе уже точно это знали.

«Если этот корабль английский, — подумала Корделия, — то адмирал Нельсон непременно поспешит на Мальту, чтобы спасти остров от французов».

А если это французский корабль? Что тогда будет с ними?

Внезапно без всякого предупредительного сигнала загрохотали пушки, сотрясая «Святого Иуду» до самого киля.

Сильный грохот оглушил Корделию, но она услышала голос Марка, кричавшего:

— Приготовить орудия к залпу!

С палубы доносились голоса юнг и топот ног по трапам, что означало: новую порцию пороха доставляют из трюма к пушкам.

Корделия знала, что канониры в это время прочищали влажным банником жерла пушек от остатков сгоревшего пороха, вкатывали ядра в стволы, забивали их новой порцией пороха и ждали приказа к залпу с зажженными фитилями.

— Поднять затворы! — раздался очередной приказ Марка. — Целься! Огонь!

Грохот пушек «Святого Иуды» слился с грохотом пушек врага, и Корделия, потрясенная и оглушенная, невольно сжалась от страха.

Дым окутал «Святого Иуду», и над головой Корделии раздался тяжелый звук падения на палубу частей поврежденного такелажа.

Прогремел новый залп, сотрясая всю внутренность корабля.

Но вслед за залпом послышался торжествующий крик матросов, и Корделия догадалась, что вражеский корабль получил повреждение, а возможно, и лишился мачты.

Последовали еще один залп со «Святого Иуды»и ответный залп врага, но Корделия поняла, что большая часть снарядов не достигла их корабля.

Один снаряд все-таки попал в цель, потому что от сильнейшего удара в борт корабль покачнулся, и Корделия свалилась с кровати, на которой сидела.

После очередного залпа со «Святого Иуды» последовала тишина, а затем послышались радостные крики мальтийской команды.

Корделия готова была нарушить приказ Марка и подняться на палубу, но побоялась помешать ему.

Однако она осмелилась подойти к трапу, ведшему на палубу, в надежде понять, что происходило.

Быстрые, отрывистые приказы разносились по кораблю, и слышался топот ног по палубе.

29
{"b":"13500","o":1}