— Надеюсь, у вас не возникло намерения захватить это с собой? — Он говорил о Кубке Бентона.
— Нет, конечно. У меня дома уже есть пепельница.
Она постепенно обретала дар речи.
— Вот и хорошо. Вы все равно не смогли бы его взять: он прикреплен болтами. Кстати, меня зовут Стив Фултон. Я старший по доку.
— Николь Тэннер.
Она протянула руку, сразу решив для себя, что он ей понравился.
— Рад познакомиться, — серьезно ответил он, крепко пожимая ее руку. — Вы новый член клуба?
— Не совсем. Я новый инструктор по парусному спорту.
К ее величайшему удивлению, Стив, похоже, испугался. Как будто она объявила, что прибыла с Марса. Однако вскоре на его лице снова появилась улыбка.
— С прибытием. Когда я здесь, здание не заперто, а это значит, почти все время. Так что можете приходить, когда вам вздумается. Если что-нибудь понадобится, зовите меня.
Почему он так испугался, услышав, кто она такая? Вопрос очень заинтересовал ее, но пока она решила его не задавать.
— Спасибо. А где вас найти?
— Вообще-то я бываю внизу, на заправке. Это как раз под крыльцом с другой стороны здания.
Николь стояла в нерешительности, не зная, как сориентироваться. Заметив это, Стив подошел ближе.
— Послушайте, давайте устроим экскурсию. Здесь пока все равно никого нет. А потом выпьем с вами по чашке кофе.
— Прекрасно! — воскликнула она с неподдельным энтузиазмом.
Его странное поведение за несколько минут до этого, все еще не давало ей покоя. Вместе с тем она чувствовала, что ей здесь просто не обойтись без товарища, и поэтому с радостью последовала за ним.
— Вот, пожалуйста. — Стив протянул ей чашку дымящегося, только что сваренного кофе.
Николь с благодарной улыбкой взяла чашку, однако та оказалась слишком горячей, и она поспешно поставила ее на старый деревянный стол, пролив при этом немного кофе.
— Ох, извини, пожалуйста. Какая же я неловкая!
— Да нет, это я виноват. Не волнуйся, — дипломатично ответил Стив. — Чего только не впитал в себя за долгие годы этот старый стол… от кетчупа до машинного масла. Так что, думаю, немного кофе ему не очень повредит.
Он стал промокать пролитый кофе тряпкой. Николь в это время оглядывала его чисто прибранную рабочую комнату, ряды инструментов, аккуратно развешанных по стенам. Да, неряхой его никак не назовешь.
— Вообще-то можешь приходить сюда и проливать кофе, когда захочешь. В клубе они все помешаны на чистоте, там всегда все вылизано до блеска. Иногда хочется найти такое местечко, где можно расслабиться и не думать об аккуратности.
Николь рассмеялась и согласно кивнула, Она уже заметила, что в клубе действительно ни соринки, ни пятнышка, все, начищено до блеска — от сверкающих панелей красного дерева в бальном зале до блестящих медных дверных ручек в маленькой квадратной комнатушке на третьем этаже, которая должна стать ее рабочим кабинетом. Но больше всего ей понравилась морская символика, которая в изобилии имелась повсюду, По стенам висели старинные карты берегов Новой Англии, холл второго этажа украшали корабельные штурвалы самых различных размеров. «Уотч-пойнт», по-видимому, с удовольствием следовал своим традициям и гордился этим.
Даже Стив, как видно, попал под влияние этого богатого наследия. Показывая Николь здание яхт-клуба, он буквально засыпал ее анекдотами и историческими сведениями; Хотя не преминул сообщить и о некоторых претензиях кое к кому из членов из-за их приверженности к всевозможным правилам и установкам. Слушая его остроумные замечания, Николь все время смеялась. Сейчас они сидели в его рабочем кабинете, мирно попивая кофе под потрескивание приемника. Стив положил ноги на край открытого ящика стола.
— Большинство членов клуба — люди очень богатые, как ты, наверное, уже догадалась. Их годичные взносы составляют целое состояние, и, естественно, они ожидают, что за это их будут обслуживать по высшему классу. Против этого я ничего не имею. Но некоторые из них, кажется, считают, что мы их личные слуги, вроде водителя или дворецкого.
Николь нахмурилась.
— Боюсь, мне будет трудно с этим смириться. Она, действительно, терпеть не могла, когда с ней обращались свысока.
— Думаю, тебе незачем беспокоиться. Ты относишься к другой категории, не то, что я или, скажем, официантки в ресторане. Все сейчас только и думают о том, как бы удержать победу на юношеских состязаниях. В особенности Бентон.
Снова Бентон! У Николь неизвестно почему внезапно пересохло в горле.
— Ты… имеешь в виду Джеймса Бентона? — хрипло спросила она.
Опять этот странный взгляд.
— Конечно, а кого же еще? — удивился Стив.
Значит, Джеймс Бентон — все-таки член яхт-клуба. Она наверняка встретится с ним… с этой живой легендой. Ах, какая редкая возможность! Надо узнать о нем побольше.
— Но с какой стати ему интересоваться занятиями по парусному спорту? Может быть, его дети участвуют в соревнованиях? — Она постаралась, чтобы вопросы эти прозвучали как можно более небрежно.
Стив расхохотался:
— Дети! У знаменитого на все побережье плейбоя! Да он даже и не женат. Он командир яхт-клуба, ты разве не знала?
Николь остолбенела. Командир яхт-клуба!.. Значит, Джеймс Бентон — ее босс?! Ну конечно, как президент он отвечает за все аспекты деятельности яхт-клуба. От этой мысли сердце у нее ушло в пятки. Страсть этого человека к постоянным техническим усовершенствованиям и его фанатическое стремление к победам давно уже стали притчей во языцех. Сможет ли она достичь того уровня, который нужен ему?
— Нет, — проговорила она едва слышно, — я этого не знала. Он и в самом деле так заинтересован в том, что я буду делать?
Стив поднял брови.
— Можешь не сомневаться. В основном он только этим и интересуется. Он считается здесь самым главным, но в действительности большую часть своих обязанностей передал менеджеру и различным комитетам.
Он замолчал, сделал глоток кофе. Николь осмысливала услышанное. Сомнений не оставалось — ей придется иметь дело с этим человеком. Однако она никак не могла в это поверить.
— Значит, ты действительно считаешь, что мне придется с ним встретиться?
— Встретиться! Если судить по прошлому опыту, ты будешь сталкиваться с ним постоянно. Этот человек — настоящий тиран.
У нее голова пошла кругом. Дрожащими руками она поставила чашку на стол. Да, на такое она никак не рассчитывала. И меньше всего ей хотелось тратить последние свободные месяцы на споры с высокомерным любителем побед.
— Как же ты этого не знала? — спросил Стив. — Разве Бентон не вызывал тебя на собеседование?
— Нет, я ни разу с ним не встречалась. И ни с кем другим из клуба… Меня взяли в качестве замены. Человеку, который должен был здесь работать, пришлось отказаться в последний момент. Он получил место на исследовательском корабле. И он порекомендовал меня: решил, что я справлюсь не хуже любого другого. Я ведь в свое время победила в нескольких больших состязаниях.
— Ну, тогда все понятно. Бентон, говорят, весь последний месяц провел на Ближнем Востоке по каким-то своим делам. Наверное, он даже еще и не знает о тебе.
Наверное, подумала Николь. Но это еще хуже.
Может быть, он решит заменить ее кем-нибудь другим, кого он хорошо знает?
Стив заметил, что она расстроена.
— На самом деле опасаться тебе нечего. Официально подбором кадров занимается комитет. И потом, занятия должны начаться через неделю. Сомневаюсь, что они смогут найти другого человека за такое короткое время. Так что не волнуйся.
— Ты думаешь?
— Вот только…
Стив запнулся, нервно откинул волосы со лба.
— Только… что?
Он явно не знал, как начать.
— За четыре года, что я здесь работаю, ты первая девушка на этой должности.
— Что?!
Так вот почему он так испугался, услышав, кто она такая. Ее охватил гнев.
— А какая разница — мужчина или женщина? Особенно для Джеймса Бентона. Это не может служить препятствием. Существуют законы об ответственности за дискриминацию по половой принадлежности.