В нескольких метрах от него на трибуне сидит женщина. Телеман принял ее за маму соперницы Хейди. Он заключил это по тому, что она не спускает глаз с русской девочки и пару раз в раздражении вскрикивала и взмахивала руками. В принципе она может быть тренером русской, но Телеману кажется, что русские тренеры так не выглядят. Ей за тридцать. И одета она как американская первая леди. Юбка и такой же жакет, это, наверно, и называется костюмом, думает Телеман. Костюм сам по себе уже театр. Он записывает «КОСТЮМ». Женщина очень привлекательна. Если уж говорить прямо. Он смотрит на нее, и она видит, что он смотрит.
What are you writing?[10]
Oh, nothing, really.[11]
It must be something.[12]
Yes. Well, sometimes I hope it is theatre.[13]
Wow. So you are a theatre writer? A, what is it called... a dramatist?[14]
That is a big word.[15]
When we are in Moscow we see a lot of theatre.[16]
OK?[17]
A lot.[18]
So your daughter is interested in other things than tennis, if that is your daughter, I mean?[19]
That is my daughter, yes, Anastasia.[20]
Like the Tsar daughter?[21]
Excuse me?[22]
Your daughter's name is the same as the youngest daughter of the Tsar that was... you know... with his family... in 1918?[23]
Yes.[24]
I am sorry.[25]
Are you sorry?[26]
That they were killed so brutally, you know, even though something had to be changed... well... anyway. She is a good tennis player.[27]
Your daughter is good also.[28]
Not as good as yours. But she is ok.[29]
She is not angry enough. But I like her style. [30]
Thank you. And your daughter is angry?[31]
Oh yes, she's angry.[32]
How do you keep her angry?[33]
I have my methods.[34]
OK. And your husband?[35]
What do you mean?[36]
What I mean?.. is he a tennis player, too? Is he in Mixing Part as well?[37]
Mixing Part?[38]
Oh, that's what I call this place.[39]
I see.[40]
So is your husband here?[41]
No, no. Working.[42]
So he is a working man?[43]
Absolutely.[44]
Is he... let me guess... something with oil? Gazprom? Is he an oligark?[45]
No, he is not.[46]
Right.[47]
And your wife?[48]
At the Zugspitze.[49]
OK.[50]
So you see a lot of theatre?[51]
My husband loves theatre, Anastasia loves theatre, I love theatre.[52]
Fantastic. What kind of theatre do you see?[53]
Chekov, Mayakovsky, Bulgakov, Shakespeare, but also modern things, like Harold Pinter, Sarah Kane. We see everything. You know Sarah Kane?[54]
Do I know Sarah Kane? Ha! I feel like laughing. Do you mind if I laugh?[55]
Not at all.[56]
Ha! Ha! Ha! Do I know Sarah Kane? I not only know her. I love her. She is pure theatre. I love Sarah Kane more than myself![57]
OK?[58]
Yes.[59]
You love her more than yourself?[60]
Well... No... I... got carried away. It was... I dont know. I just felt like saying it. But I like her a lot.[61]
I understand.[62]
Thank you.[63]
I think our daughters are finished now.[64]
Ok.[65]
So maybe we see each other another day.[66]
Yes. My name is Telemann.[67]
I am Jelena.[68]
Как вам Цугшпитце?
Бесподобно! Мы побывали на самой высокой вершине Германии.
Понятно.
И оттуда видно далеко-далеко вглубь Австрии.
И что видно — везде скопления людей в форме?
Пожалуйста, будь так добр...
А вы купили на память наци-китча?
Телеман, по-моему, это не смешно.
Ты права.
А ты?
Да — а я?
Много написал?
Я записал четыре или пять слов.
Хорошо.
Нет, это не хорошо.
Понятно.