Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Взгляд Фетта вернулся к Дрее Рентал. Что значил для нее Калриссиан? Было очевидно, что игрок был ее давним возлюбленным. Но Рентал была практичной женщиной. Нельзя дорасти до лидера одного из крупнейших пиратских и наемных флотов, не будучи прагматичным и безжалостным. Может быть, Рентал просто прирежет Калриссиана за его глупую выходку — да еще ради другой женщины!

Рентал посмотрела в глаза Калриссиану и вздохнула.

— Ландо, дорогой, ты красавчик и хороший танцор, но ты многого от меня хочешь. Почему я должна беспокоиться об этой девице? Она твоя новая подружка?

— Нет, — сказал Калриссиан. — Между нами ничего нет, Дрея. Но Бриа — подруга Хэна Соло. Он рисковал своей жизнью ради спасения твоих истребителей и «Кулака Рентал», чтобы их не разнес «Миротворец» во время битвы при Нар Шаддаа. Кажется, ты кое-чем обязана ему.

И снова Фетт был удивлен. Бриа Тарен и Хэн Соло? Очевидно, это были дела давних дней, так как Фетт следил за ее действиями больше года, и за это время она ни разу не контактировала с Соло.

Рентал поморгала.

— Бриа? Ее зовут Бриа? Как корабль Соло? Это та Бриа?

Калриссиан кивнул.

— Да. Это та Бриа.

Дрея Рентал скривила лицо и выругалась.

— Ландо… ты просто обожаешь усложнять мне жизнь, не так ли? Да я же из тебя всю душу вытрясу, приятель. Хорошо… ты прав, долг есть долг, — сунув руку под жилет, она вытащила увесистый мешочек. — Драгоценности и кредитные чеки, Фетт. Здесь должно быть больше пятидесяти тысяч. Отпусти их обоих и можешь забирать челнок. Я не хочу драки… но я не позволю тебе уйти с ними.

Боба Фетт оглядел плотные ряды пиратов, оценивая шансы на битву. Тридцать два головореза — не слишком приятный расклад. Защиты брони, возможно, хватит на то, чтобы ему сбежать, но Бриа Тарен носила открытое вечернее платье. Ее непременно ранят, а то и убьют в любой перестрелке. А награда полагается за ее доставку живой и невредимой.

Боба Фетт посмотрел на внушительно вооруженных пиратов, потом на Брию Тарен и ощутил крошечную вспышку чувства, в котором он с отвращением узнал облегчение. Ни сегодня, ни завтра Бриа Тарен не умрет в мучениях, пока мерзкий верховный жрец Илезии будет потирать свои крошечные ладошки и хихикать от радости.

Фетт сделал глубокий вдох.

— За нее назначено сто тысяч, — сказал он.

— У-у! — Рентал посмотрела на Брию. — Дорогуша, что, во имя кашииских демонов, ты натворила? Ну что ж, Фетт, кровопийца, — повернувшись к своей банде, она раскрыла мешочек и протянула им. — Вперед, ребята. Я отдаю свои пятьдесят процентов добычи прямо сейчас. Давайте сюда.

Лишь благодаря репутации Рентал возражений не последовало. Пираты начали рыться в своих карманах и кошельках, и скоро мешок Рентал был полон.

Она повернулась и бросила его охотнику. Фетт легко поймал его, прикинул в руке и подчинился неизбежному. Выкуп за Брию Тарен был весомым.

Охотник отвесил кивок Ландо и сказал:

— В другой раз, Калриссиан.

Игрок блеснул зверским оскалом.

— Буду ждать с нетерпением.

Затем Боба Фетт кивнул Брии.

— До встречи, миледи.

Она выпрямилась, и охотник должен был признать ее спокойствие.

— Надеюсь, что нет. Я буду осмотрительна.

Боба Фетт повернулся к Рентал и сказал:

— Взлетная палуба в той стороне.

— Верно, — сказала капитан. — Мальчики, пропустите господина Фетта к взлетной палубе. Мы же не хотим иметь с ним проблем, правда?

Подчинившись, они расступились, давая охотнику дорогу.

С могильно-мрачным достоинством Боба прошествовал мимо их рядов. Пираты на взлетной палубе также уступили ему дорогу. Выбрав корабль, Боба Фетт забрался внутрь, проверил приборы, дал сигнал на вылет, проследив, чтобы путь перед кораблем был чист. Мгновения спустя, охотник улетел в черноту космоса.

В одиночестве.

* * *

У Брии голова кружилась от неожиданного поворота событий. В одно мгновение она уже считала себя трупом, а в следующее — сидела в безопасности на флагмане пиратов. «Бдительность Рентал» была огромным судном, в два раза больше корвета-мародера Брии. Легкий имперский крейсер класса «каррак» достался Дрее Рентал как трофей в битве при Нар Шаддаа. В сочетании с ее кореллианским корветом под названием «Кулак Рентал» и эскадрильями Y-вингов флот пиратской королевы был поистине впечатляющим.

— Как только я узнал, что нас захватили пираты, я тут же понял, что это банда Дреи, — сказал ей Ландо, когда пираты доставили их челнок на флагман, пока Рентал завершала свою абордажную операцию на «Королеве». — Я уже видел, как она проделывала этот трюк с гравитационной тенью астероида. Только у Дреи хватило бы духу и средств взяться за нечто таких масштабов, как «Королева».

Бриа посмотрела на игрока.

— Ландо, я очень благодарна вам… Вы вступились за меня, хотя и не были обязаны. Это требует большой смелости.

Ландо обворожительно улыбнулся.

— А что еще я мог сделать? Вы слишком очаровательны, чтобы позволить вам достаться Бобе Фетту.

Бриа рассмеялась.

— Вообще-то меня волновал не Боба Фетт. Больше… те, кому я была нужна. Грязная компания. По сравнению с ними Боба Фетт — джентльмен и академик.

Она замолчала, потом ткнула большим пальцем в сторону, где должна была быть «Королева Империи».

— Что будет с пассажирами? Рентал… — она помедлила… — торгует рабами?

Ландо покачал головой.

— Дрея? Нет. Ей нужны быстрые деньги. Работорговля — слишком хлопотно для нее. Она заберет ценности, обчистит корабль, может быть, возьмет несколько пленников ради выкупа. Как только выкуп будет заплачен, она вернет их невредимыми. Дрея — деловой человек. Она беспощадна, когда ситуация того требует, не поймите меня неправильно, но она не работорговец.

Она смерила его взглядом, Ландо протянул к ней ладонь и взял за руку.

— Верьте мне, госпожа Бриа. Я не стану вам лгать.

Бриа кивнула, потом заметно расслабилась.

— Я верю вам, Ландо, — сказала она. — Как же иначе, вы же защитили меня от Бобы Фетта. Я удивлена, что вы сделали это.

Ландо покачал головой, криво улыбнувшись.

— Иногда я удивляю даже самого себя.

— Дрея Рентал отвезет нас на Нар Шаддаа?

— О да, — сказал Ландо. — Вы направляетесь в «Замок удачи», верно?

Она помедлила, посмотрела на него искоса, потом сказала:

— Ну… вообще-то, я не об этом волнуюсь. С Нар Шаддаа я возьму челнок до Нал Хутты. Мне нужно попасть на очень важную встречу.

Ландо вскинул брови.

— Что же за дела вынуждают такую милую барышню, как вы, посетить кучку таких дурно пахнущих бандитов, как хатты?

Она тоже криво улыбнулась.

— Что ж…

Ландо немного подождал, но больше она ничего не сказала. Он тронул ее за руку.

— Бриа… вы действительно можете доверять мне. Я хочу быть вашим другом.

Она глубоко вздохнула.

— Я должна поговорить с Джилиак Хатт. Мне потребовалось немало усилий, чтобы уговорить ее провести встречу со мной, но она, наконец, согласилась. У меня к ней… деловое предложение.

Ландо нахмурился.

— Тогда вам действительно придется взять челнок до Нал Хутты. Джилиак стала матерью в прошлом году, и с тех пор, полагаю, не была на Нар Шаддаа.

Бриа кивнула.

— Я пойду, куда потребуется, и поговорю, с кем будет нужно, — она посмотрела на Ландо. — Как я понимаю, Хэн живет на Нар Шаддза? — она не могла скрыть проблеска надежды в голосе.

Ландо сочувствующе качнул головой.

— Боюсь, вы опоздали. Хэн улетел в Корпоративный сектор около года назад, и с тех пор его не видели. Я не знаю, вернется ли он или нет.

Бриа закусила губу.

— Ох, — через секунду она подняла глаза и кивнула. — Ну что ж, раз так. Я все равно не уверена, что он захотел бы меня увидеть.

Ландо снова улыбнулся.

— Я не могу представить мужчину, который не захочет увидеть вас. С его стороны было глупо отпустить вас, если хотите знать.

Бриа усмехнулась.

— Уверена, Хэн бы с вами не согласился.

44
{"b":"133308","o":1}