— А может, в библиотеке? — неуверенно поглядел на нее Джош. — Вы могли бы воспользоваться тамошней машиной.
— А ты?
— Я? Я возьму какой-нибудь учебник по шахматам! Мне надо переправить Лорен свой ход в партии номер 4.
— Ничего страшного, — возразил Роб. — Мы воспользуемся функцией поиска. Это много времени не займет. Потом сможешь отправить свой ход.
— Лады. Мне не хочется затягивать с этим делом. А то она подумает, что я боюсь поражения.
Элизабет, остановившись в открытой двери, рассмеялась.
— А ты разве не боишься?
— Уже нет, — махнул рукой Джош. — Уже привык…
Перт, Австралия
19:05 (11:05 по лондонскому времени)
Услышав хлопок входной двери, Том подскочил и ринулcя вниз по лестнице, в кухню. Мистер Петерсон как раз наливал себе бокал холодного пива.
— Нет новостей о Кельвине Муре? — с порога поинтересовался Том.
К его восторгу, отец лишь покачал головой.
— Ничегошеньки. Он будто растворился в воздухе. Мы проследили его путь вплоть до самого Нью-Йорка. Он вылетел из Перта в Сидней, затем в Лос-Анджелес на западном побережье Америки. Оттуда местным рейсом долетел до Нью-Йорка. И там исчез.
Мистер Петерсон хлебнул пива и утер пену с верхней губы тыльной стороной ладони.
— Тамошние ребята прошерстили целую кучу отелей, авиакомпаний, агентств кредитных карт. Нигде ни следа. Словно растворился в воздухе.
И тогда Том торжествующе выставил перед собой распечатанный на принтере листок, который до сих пор прятал за спиной.
— Папа, он не растворился. Он исчез в Лондоне!
Брови мистера Петерсона поднялись на сантиметр-другой. Он взял у Тома листок.
Том терпеливо ждал. Послание Митча он получил под вечер, перед самым уходом из школы, и сразу же распечатал его. И уже три часа с нетерпением дожидался этого момента, не в силах сосредоточиться на домашнем задании.
Пока мистер Петерсон пробегал глазами записку Митча, Том изложил историю встречи Элизабет и Роба с человеком по фамилии Кларк в аэропорту Хитроу.
Забрав письмо из рук отца, Том показал ему портрет Мура, отредактированный Джошем — без усов и в очках. Затем продемонстрировал подпись Кларка.
— Погляди на "К" и "М" в "К. М. Кларк". Точь-в-точь, как такие же буквы в "Кельвин Мур"!
— А где это ты видел подпись Мура? — поглядел на него мистер Петерсон.
Том сглотнул. Бланк, позаимствованный в конторе "Шах-и-Мат", все еще хранился у него в ящике улик, и доставать его пока не следовало. Том чуть ли не силком впихнул отцу в руки письмо Митча, вообще уклонившись от ответа на вопрос.
— А теперь вот! Смотри — Кенсингтон, Лондон!
Взяв бокал с пивом, мистер Петерсон еще раз перечитал письмо.
— Ну? — не утерпел Том, когда отец отложил листок. — Что ты думаешь?
Мистер Петерсон допил остатки пива и неспешно проговорил:
— Я думаю, что достаточно одного телефонного звонка, чтобы разбить ваши выводы в пух и прах.
Открыв свой сотовый телефон, он быстро выстучал на кнопках нужный номер. Через пару гудков на том конце ответили.
— Привет, Карл. Ты не мог бы сделать мне любезность? Попробуй выяснить, кому принадлежит номер 2712789. Лондонский. Район Кенсингтон. Ах да, Карл, еще — не говори, что ты из пертской полиции… — Не удержавшись от улыбки, мистер Петерсон добавил: — …просто на случай, если трубку подымет некий Кельвин Мур…
И захлопнул трубку. Затем, оставив ее на кухонном столе, отправился наверх, чтобы переодеться. Том не шелохнулся. Сидя на кухне, он буравил телефон взглядом, словно пытаясь заставить его зазвонить. Прошло десять минут. Двадцать.
И тогда телефон зазвонил.
Мистер Петерсон оказался на кухне чyть ли не мгновeнно.
— Да, Карл.
На другом конце затараторили, что-то объясняя. Мистер Петерсон кивнул.
— Отлично. Спасибо. — И захлопнул трубку.
— Ну что? Он в Лондоне?
— Если и в Лондоне, — произнес мистер Петерсон, — то он покойник. Это номер Кенсингтонского крематория!
Школа Эбби, 13:15
— Кенсингтонский крематорий? — скривился Роб. — Ты уверена?
Элизабет повесила трубку телефона-автомата, висящего рядом с учительской, на рычаг.
— Конечно, уверена! Тут уж спутать трудно!
Скучая в классе, она надумала позвонить по номеру, полученному от Митча, и теперь почти жалела об этом.
— И что теперь? — угрюмо буркнула она.
— Теперь пойдем и сделаем то, что собирались сделать так и так, — ничуть не смутившись, ответил Роб. — Митч пишет, что очень спешил. Мог спутать номер. Давай-ка все равно посмотрим, что сможем отыскать в Сети…
Десять минут спустя они вошли в Интернет через библиотечный компьютер. Поиск пошел быстро. Пройдя тем же путем, что и утром, они снова добрались до пространного списка отелей, но теперь Роб щелкнул на кнопку меню, надписанную словом "ИНСТРУМЕНТЫ". Из нее выпало дополнительное меню. Роб щелкнул на пункте ПОИСК.
Тотчас же выскочило окно поиска:
ВВЕДИТЕ КРИТЕРИЙ ПОИСКА:
Роб впечатал в строку слово "Кенсингтон". Список отелей тотчас же изменился. Вместо множества страниц уцелевшая часть списка уместилась на одном экране.
— И что дальше? — спросила Элизабет.
— Проверим каждый? — предложил Роб. — Ни в одном телефонные номера не подходят под имеющийся у нас. Но мы можем наткнуться на какой-нибудь похожий.
Роб начал перебирать отели один за другим, щелкая на каждом названии по очереди. И всякий раз на экране появлялась более подробная информация об отеле. Порой это была просто страница текста — адрес и телефонный номер отеля, а также стоимость номеров.
Некоторые названия вызывали куда более замысловатые странички — с фотографией отеля и текстом с подчеркнутыми там и тут словами.
— Домашняя страничка, — заметил Роб, когда открылась одна из подобных страниц.
Элизабет кивнула. Она знала, что подчеркнутые слова ведут к дополнительным сведениям. Достаточно щелкнуть на слове, и они будут предоставлены.
Роб понемногу подбирался к концу списка. В файле каждого просмотренного отеля обязательно где-нибудь обнаруживалось слово "Кенсингтон". Либо сам отель находился в Кенсингтоне, либо "Кенсингтон" входило в название — а зачастую и то, и другое сразу.
— Смотри! — выдохнула Элизабет, когда Роб вызвал домашнюю страничку отеля "Кенсингтон Континенталь".
— Близко, — кивнул Роб. — Пока что самое точное попадание. 2717289 вместо 2712789.
— Ребята! Нашел! — Джош появился из-за стеллажей справочной литературы с таким ликующим видом, будто наткнулся на сундук с сокровищами.
В руках у него была книга. "Победа в шахматах".
— Что, Лореноборец, а? — осведомился Роб.
— Надеюсь от всей души!
— Рокировка… — пробормотала Элизабет, глядя на телефонный номер. — Обмен фигур…
— Какой еще обмен? — спросил Роб.
— Должно быть, Митч запомнил цифры правильно, но не в той последовательности. Может, он случайно переставил 7 и 2 местами.
— И на самом деле увидел часть адреса отеля "Кенсингтон Континенталь"? Не исключено.
Все трое принялись изучать домашнюю страничку отеля, где бьша указана стоимость номеров различного класса.
— Дороговато, — присвистнула Элизабет.
— Зато большой, — оглянулся через плечо Джош. — В таком большом отеле легко затеряться среди народу.
А Роб терзался навязчивым ощушением, что где-то недавно сталкивался с этим названием.
— Отель почему-то запал мне в память.
"Почему бы?" — гадал он, просматривая страничку. Наткнулся в конце на строчку "Выставочно-коммерческий центр: Ближайшие события" — и от нечего делать щелкнул по подчеркнутому слову.
ИНТЕРНЕТ-ШОУ
ИНТЕРНЕТ-ЧЕМПИОНАТ
Сеанс одновременной игры между гроссмейстером Георгием Борзовым и пятью шахматными программами по Интернету.