Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Так, — сказала Холли, когда последний из них исчез из вида. — Вперед!

В считанные секунды все трое забрались в кузов под брезент и постарались расположиться там поудобнее среди всякого ненужного барахла.

— Фу-у! Ну и воняет здесь! — простонала Белинда, почти коснувшись лицом кучи каких-то старых мешков. — Что это за дрянь?

— Тс-с… кто-то сюда идет, — шикнула на нее Холли. — Ни звука!

Они лежали неподвижно — почти не дыша. Звук шагов по гравию послышался у самой машины и прекратился у двери водителя. Лежа в полутьме под толстым брезентом, девочки напряженно прислушивались. Дверь кабины открылась, снова закрылась, потом заурчал мотор.

Все трое облегченно вздохнули. Белинда отодвинула от лица зловонные мешки. Холли вытащила из-под головы фонарик в жестком резиновом корпусе и приняла более удобную позу. Их начало трясти и подбрасывать — машина покатила вперед.

Приподняв свисающий край брезента, Холли выглянула наружу. И увидела убегающие назад окрестности Чеги. Они ехали по направлению к городу-призраку Хэггарду.

— Как только прибудем в Хэггард, — прошептала она подругам, — подождем, когда Сэлли пойдет в толчею, вылезем отсюда и где-нибудь спрячемся. Не забудьте, Уокер может уже быть где-то поблизости, поэтому нам надо спрятаться как можно быстрее.

В то время как машина быстро катила по пустынному шоссе, в кузове становилось все жарче и жарче. Под лучами солнца брезент раскалялся, и ощущение было такое, будто тебя заперли в горящей духовке. Девочки то и дело хватались за свои бутылки с водой, но Холли следила, чтоб они не пили слишком много, чтобы вода не закончилась слишком быстро, и потом им не пришлось страдать от жажды.

— Никогда не думала, что скажу такое, — выдохнула Трейси после часовой тряски в горячем кузове грузовика, — но сейчас мне, знаете, чего больше всего хочется? Хорошего йоркширского дождичка!

Холли подняла край брезента и выглянула наружу. До самого горизонта тянулась пустынная дорога.

— Думаю, мы уже почти на месте, — сказала она.

— Хорошо бы, — вздохнула Белинда, утирая рукавом вспотевший лоб. — Я этого долго не вынесу.

Дорога в Хэггард, казалось, тянулась целую вечность. Наконец, когда девочки уже начали думать, что это испытание жарой и неудобством никогда не кончится, машина сбросила скорость и остановилась. Двигатель выключился, и противная вибрация прекратилась.

Девочки осторожно выглянули из-под брезента. Они были в старом полуразрушенном городе-призраке. На склоне холма за другими строениями виднелось массивное квадратное, выстроенное из бревен сооружение — старая толчея. Дверь кабины открыли и закрыли, и через несколько мгновений они увидели Сэлли, идущую к толчее. Они подождали, когда Сэлли скроется за каким-нибудь строением.

— Так, теперь пошли, — шепнула Холли остальным.

Вылезти из-под брезента было огромным облегчением. Воздух пустыни дышал жаром, и солнце, как раскаленный белый шар, висело в небе, но это показалось им почти прохладой по сравнению с духотой, в которой им пришлось пробыть столько времени, болтаясь в кузове пикапа.

С Холли во главе девочки побежали к ближайшему доь столько времени, болтаясь в кузове пикапа. показалось им почти прохладой по сравнениму. Очевидно, когда-то в нем размещался магазин товаров повседневного спроса. Теперь дверь висела на одной ржавой петле, а внутри валялись разбитые бочки, ящики и другой мусор. Пыль и песок, проникая сквозь выбитые окна, лежали повсюду толстым слоем.

Девочки расположились у одного из окон. Отсюда им был виден пикап. Когда Сэлли вернется к машине и уедет, они смогут найти себе хорошую точку наблюдения, чтобы шпионить за Китом Уокером.

Сердце Холли бешено билось, ноги немного подрагивали. Внезапно дрожь усилилась. И она поняла, что это дрожит вовсе не она сама — дрожь идет от земли.

— Вы о в нем размещался магазин товаров повседневного спроса. Теперь дверь висела на одной ржавой петле, а внутри почувствовали? — спросила она подруг.

— Да, был толчок! — кивнула Белинда. И посмотрела на Трейси. — Это что — опять землетрясение?

— Похоже на то, — ответила Трейси. — Только совсем малюсенькое.

— Я никогда не привыкну к тому, что земля дергается у меня под ногами, — сказала Белинда. — Это так противоестественно! Дома у нас такого никогда не бывает.

— Тс-с! — приложила палец к губам Холли. — Сэлли возвращается.

Девочки замерли, украдкой глядя в открытое окно. Сэлли подошла к пикапу и села в кабину. Им показалось, что она очень долго сидела за рулем, не включая двигатель.

— Она собирается ехать или как? — не выдержала Трейси.

— Должна, — сказала Белинда. — Уокер не придет за деньгами, пока она здесь сидит.

— Ну давай же, Сэлли, уезжай! — торопила ее тихонько Трейси. — Уезжай скорее.

Словно в ответ на ее слова Сэлли включила двигатель. И, резко развернув машину, поехала обратно. Урчание мотора постепенно стихло, и жуткая тишина опустилась на город-призрак.

— Ну вот, она уехала, — сказала Трейси. — Теперь давайте пойдем к толчее.

— Только не шуметь, — предупредила Холли. — Идите за мной и смотрите в оба!

Они выбрались из магазина через боковой выход. И быстрыми перебежками от укрытия к укрытию, используя, чтобы спрятаться, каждый дверной проем, каждую стену или сломанную веранду, начали продвигаться к толчее.

Наконец до нее остался всего один быстрый бросок. Первой рванулась Холли, потом Белинда и за ней Трейси. Холли отыскала окно с давно выбитым стеклом. Помогая друг другу, девочки пролезли в высокое сооружение.

Первой неожиданностью для них было то, что большая часть крыши отсутствовала. Обломки упавших балок и стропил в беспорядке валялись на полу. В центре над ними возвышалась ржавая камнедробилка. Был там и гигантский железный котел — сердце парового двигателя, когда-то приводившего в действие тяжелые железные цилиндры, которые превращали в пыль золотоносную породу. Над головами девочек высились большие колеса-маховики, прикрепленные к валу механизма. А выше всего располагалась широкая воронка, в которую, вероятно, загружалась порода. Вокруг воронки проходили крайне ненадежные с виду мостки. Ведущая к ним снизу лестница была полностью разрушена. На полу валялись камни, куски железа, сломанные доски и бревна.

— Смотрите, — указала рукой Белинда. Возле главного входа в пыли лежал большой пухлый белый конверт. — Это деньги Сэлли.

Холли кивнула.

— Мы должны спрятаться в таком месте, чтобы можно было видеть конверт, — сказала она.

— Вы обе располагайтесь где-нибудь сзади, — сказала подругам Трейси, — а я… — она посмотрела на мостки, — я залезу туда. Отличное местечко, чтобы вести наблюдение.

Белинда с опаской посмотрела наверх.

— Ты грохнешься и сломаешь себе шею! — запротестовала она.

— А вот и нет, — засмеялась Трейси. — Смотрите.

Остановить ее было невозможно. Даже не пытаясь использовать сломанную лестницу, она начала карабкаться прямо по деталям огромного механизма, цепляясь за попадающиеся ручки, рукоятки и углубления. Белинда и Холли с беспокойством следили за ее подъемом. Когда она подтянулась на мостки, кусок перил отломался и со стуком упал на пол у ног Белинды.

— Извиняюсь, — крикнула сверху Трейси.

— Тс-с, — замахала на нее Холли.

Трейси прикрыла ладошкой рот и кивнула. Потом показала им с помощью оттопыренного большого пальца, что все идет отлично, и стала пробираться по мосткам к месту напротив главного входа. Тут она легла на живот. Как и предполагала Трейси, это оказалось отличной точкой, чтобы наблюдать за появлением Уокера и сфотографировать его в момент, когда он будет забирать деньги Сэлли. Устроившись, Трейси жестом показала Холли и Белинде, что им надо прятаться. Они забежали за массивную установку.

Теперь оставалось лишь ждать, когда Кит Уокер схватит наживку.

Трейси достала фотоаппарат, чтобы в решительный момент он был наготове. Благодаря разрушенной крыше света здесь для съемки вполне хватало. Она посмотрела глазом в видоискатель. Раздутый белый конверт Сэлли находился в самом центре кадра. Отлично.

20
{"b":"132666","o":1}