Литмир - Электронная Библиотека

Тело Девон тотчас же отреагировало, как только Кит оказался рядом. Трепет ожившего в памяти блаженства пробежал по всему ее телу, когда Кит взял ее руку, а она взглянула в его серебристые глаза.

— Это твоя избранница, Винстон? — насмешливо спросил Кит. — У тебя неплохой вкус: она — настоящая красавица. Ты собираешься нас познакомить?

Скарлетт недоуменно подняла брови, силясь понять, какую игру затеял Диабло. Ей все еще трудно было думать о нем как о Ките. Она решила поддержать его до тех, пока не поймет, чего ради эта затея.

Нехотя освобождаясь от Кита, Девон пыталась остановить бешено колотившееся сердце, ждавшее, когда Дьявол сделает свое следующее движение. Зная Диабло, она полагала, что он тут же объявит ее своей женой и получит извращенное удовольствие, оставив ее несчастной на всю последующую жизнь.

Винстон, чувствуя себя не в своей тарелке, горел желанием поскорее уйти и спастись от дальнейших разговоров с человеком, которого ненавидел всем сердцем. Он повернулся, чтобы, вежливо извинившись, отвести Девон на танцевальную площадку зала.

— Я надеялся потанцевать с леди Девон, — произнес Кит, крепко удерживая Девон за руку. — Будучи главой семьи, я бы хотел получше познакомиться с твоей будущей супругой. — Не дожидаясь согласия Винстона, Кит подхватил растерянную Девон, увлекая ее в вихрь танцующих пар. Брошенная Скарлетт была вне себя от злости.

Не обратив никакого внимания на Скарлетт, Винстон направился прочь, решительно настроенный вырвать Девон из рук Кита, однако побоялся вызвать скандал. Краем глаза он поймал взгляд Фредди Смита, с неподдельным интересом наблюдавшего за ним. Кивнув светлой головой по направлению лестницы, Фредди дождался ответного знака, что сообщение понято, и удалился. Винстон выждал время и последовал за Фредди, надеясь получить хотя бы одно удовольствие в этот неудачный вечер.

А что же Скарлетт? Вскоре ее окружила толпа поклонников, жаждавших внимания красавицы, и ей некогда было терять время на разбирательства с Китом и Девон.

— Я скучал без тебя, — прошептал Кит. Он глаз не отводил от лица Девон, глядя на нее страждущим взором человека, лишенного в жизни чего-то самого важного.

— Странно. В твоём письме ты проклинал меня на веки вечные. Почему ты не сказал мне, кто есть на самом деле? — прошептала Девон в ответ. Она была сердита, чертовски сердита. Как мог Кит скрыть от нее свое настоящее имя, зная, что Винстон был ее женихом? Как он мог заявлять о том, что скучает по ней после дышавшего злобой и ненавистью письма? — Ты что, ума лишился, явившись сюда? А если кто-нибудь узнает тебя?

— Забудь про письмо. Это так. После того, как ты исчезла, я так страдал и мучился, совершенно не соображал, что делаю. Но это больше не имеет никакого значения, любимая моя. — Кит плутовато улыбнулся. — Ты разве не слышала? Король объявил безоговорочную амнистию пиратам Карибского моря. В ответ на это мы согласились уйти с Багамских островов и бросить пиратство.

— Ты согласился на это?

— Да. Шестьсот человек оставили пиратское братство. Мне больше не грозит смертная казнь. Король выслушал мою историю и, как видишь, помиловал меня, вернув титул и имение.

— Какую историю? Я впервые слышу об амнистии. Я в последнее время совсем не слежу за тем, что происходит в политике.

Девон только что начала приходить в себя после шока от встречи с Китом и известия, что он является совершенно другим человеком, а не тем, кого она знала прежде. Все эти недели она считала, что он никогда больше не захочет увидеться с ней вновь и была подавлена тоской и грустью. Сначала она испытала огромную радость, которая вскоре уступила место ярости. Мысль о том, что Кит не счел нужным рассказатьей о себе столь важное, как его происхождение и истинное положение в обществе, не давала ей покоя. Неужели он думал, что она не может хранить тайны? Значит, он не доверял ей!

— Почему ты не говорил мне о том, что ты — герцог?

— Ради чего? Я был отвергнут той жизнью. Поэтому не было причины раскрывать факты, которые только бы смутили тебя.

— Я запуталась теперь. Винстон говорил мне, что наследник Линли пропал, будучи юношей. Как это случилось?

Кит заметил возбуждение Девон. На них уже начали обращать внимание окружающие, бросая косые недоумевающие взгляды. К тому моменту, как смолкла музыка, он острожно приблизился к открытым дверям веранды. В сутолоке танцующих пар Кит незаметно увлек Девон из зала. Их исчезновение прошло незамеченным, как надеялся Кит. Однако за их поспешным бегством наблюдала Скарлетт. Ее зеленые глаза злобно прищурились, тая угрозу.

— Что ты делаешь? — вскрикнула Девон. — Верни меня в зал. Винстон не знает, куда я делась.

— К черту Винстона, — кратко ответил Кит. Схватив маленькую ладошку Девон, он буквально утаскивал ее в темноту ночи.

— Подожди, куда ты меня ведешь? Я не хочу идти с тобой. Вспомни, ты же ненавидишь меня, — с вызовом заявила Девон.

— Я не испытываю к тебе ненависти. Этого чувства никогда не было. Забудь, пожалуйста, то письмо. Оно было ошибкой. Нам нужно поговорить. С глазу на глаз. Во время танца мы вызвали столько подозрений у любителей посплетничать. Они теперь весь вечер будут размышлять, в каких мы с тобой отношениях.

Не обращая внимания на протесты Девон, он без особого труда подтолкнул ее к тропинке, ведущей в сад. Когда дом утонул во мраке, превратившись только в море горевших в окнах огней, он остановился под густыми раскидистыми ветвями яблоневого дерева и, отпустив, наконец, ее руку, привлек к себе. Вскрикнув, она упала в его объятия.

— Господи, дорогая, как я по тебе соскучился, — прошептал он у самых ее губ. — Чуть не потерял рассудок, когда ты покинула меня.

— Я вовсе не покинула тебя, Кит, я была…

Слова замерли в горле Девон, так и не успев вырваться наружу, когда его пьянящий бешеный поцелуй водопадом ощущений обрушился на ее разум и тело, воскресив восторженные воспоминания пережитого ими блаженства. Она любила этого человека, хотя и ни разу не произносила этих слов вслух, боясь искушать судьбу. Находясь в плену его опасного ремесла, они чувствовали неотвратимое приближение дня их вечной разлуки.

Не прерывая поцелуя, Кит стащил с себя фрак, свободно упавший на землю, затем он опустился на колени, увлекая за собой Девон.

— Кит, нет, — взмолилась Девон. — Ты же сказал, что нам нужно поговорить. Я готова тебя выслушать. Расскажи мне, как и почему ты вместо герцога превратился в пирата.

— Потом, любимая, потом. Неужели ты не замечаешь, как я умираю от тоски по тебе. Столько времени я грезил об этом мгновении, целые долгие месяцы. Амнистию я принял только из-за тебя. Ты же — моя жена, Девон, и ты нужна мне.

— Я — жена Диабло, — пылко возразила Девон. — Вовсе не Кристофера Линли, герцога Гренвиля. — Обида за несправедливый обман больно уколола сердце Девон. — Ты — шарлатан, пират и обманщик. Ты лгал мне — и это самое отвратительное.

— Если бы ты потрудилась взглянуть на наши брачные документы, то увидела бы там мое законное имя и титул. Теперь я умираю от любви и желания рядом со своей супругой.

Его язык шептал горячие слова у самых уст Девон, затем раздвинул ее губы и припал к сладкому нектару поцелуя. Он так истосковался по ней, что желание становилось просто звериным инстинктом, который овладел теперь его телом. Затем его страждущий рот отыскал высокую линию груди, обжигая горячим дыханием тонкий шелк. Девон казалось, что вся она объята пламенем. Она не чувствовала его ловких пальцев, боровшихся с застежкой платья на спине, пока прохладный ночной воздух не окутал ласками ее разгоряченную плоть. Кит даже и не пытался сдержать недовольного стона, когда, справившись наконец. с платьем, покорно упавшим на талию, обнаружил еще и сорочку. Словно по волшебству, шнурки корсета развязались сами собой, и лунный свет хлынул на совершенные холмики ее бледных гипсовых грудей.

Сильный порыв мужского возбуждения защекотал взбудораженные чувства Девон, когда бедра Кита приблизились к ней, и она ощутила его вздыбленную плоть. Внезапно трепет между их бедрами превратился в бешеное, пульсирующее биение.

72
{"b":"13228","o":1}