Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Что же сделали те, которым и без всего этого надлежало, как сынам, почитать Отца? Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его. Говорит ли он о Духе Святом, или о каком-либо служителе, как кощунствуют еретики? По справедливости пророк называет Святого Духа, так как все совершено святым Духом; об Нем говорят пророки и Моисей. Поэтому Он обратился в неприятеля их. Видишь ли, что они сами были причиною вражды? Сам Господь воевал против них. Это служит знаком любви и великого милосердия: Он их щадил, когда они были злы, для того, чтобы они достигли лучшего плода. Если же бы Он не щадил, то они давно уже превратились бы в ничто. Отсюда ясно, что Бог враждебен к ним в том смысле, что Он преследовал их любовью для их спасения. Он был врагом, чтобы не быть врагом навсегда: Он удалил, чтобы воспринять.

Тогда народ Его вспомнил древние дни. Днями древними он называет дни Моисея и своего народа. В последующих словах он особенно вызывает их на вражду и битву. Именно: где благодеяния, бывшие отцам вашим и вам самим? Где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего, т.е. в Моисея и в семьдесят старейшин? Этими словами пророк также обозначает те духовные чудеса, которые они совершили в народе. Справедливо говорит: с пастырем, так как чрез него он извел всех; а так как тот, во время бегства, ушел в Мадиамскую землю, то Бог говорит, что Он извел его оттуда. Но так как они веровали, что Моисей, а не Бог, извел их, потому что говорили: где есть Моисей, изведший нас из Египта (ср. Исх.32:23)? то для того, чтобы они не оставались при своем мнении, полагая, что Моисей вывел их из Египта, а Иисус Иоседеков из Вавилона, пророк показывает только, что не Моисей извел их из Египта, так как сам Моисей изведен был оттуда только силою Божиею. Вложил в сердце его Святаго Духа Своего: мы знаем, что им не было возвещено о Духе Святом; но в них Он был, так как был в их вождях – Моисее и в семидесяти старейшинах (здесь одна строка осталась без перевода, вследствие повреждения в армянском кодексе)... Который вел Моисея за правую руку. Не напрасно Он повторяет, что Моисей был изведен, но для того, чтобы удержать нечестивые слова их, постоянно говорит: "Я извел их". Повествует (пророк) также и о том, что было совершено в пустыне. Разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя, Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались. Дух Господень вел их к покою. Он говорит о Моисее, как бы о духе. Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя. Хотя они были недостойны, однако, говорит, Я ради тебя совершу это (ср. Исх.33:17). Они поистине были спасены чрез него (Моисея). Призри с небес и посмотри из жилища святыни Твоей. Мы обращаемся не к храму, приходим не на место откровения, но призываем Тебя с неба, потому что это Твой храм, это Твое обиталище. Пророки говорили о небе, чтобы показать, что земной храм не может обнимать Бога. Где ревность Твоя и могущество Твое? То же самое говорил и Давид: где милости Твои древние, Господи (Пс.88:50), – чтобы они прибегали не к своим добродетелям, но к милости Божией. Но нужно знать: хотя велика милость Господня, однако, в ней присутствует избрание... (две строки оставлены без перевода, по причине повреждения текста в армянском кодексе). Я терпел доселе, но теперь не попущу; доселе Я попускал, но вы пренебрегли. Во время благоприятно милости Твои ко мне удержаны, но мы не получили от этого никакого плода. Только Ты – Отец наш; ибо Авраам не узнает нас, и Израиль не признает нас своими. Видишь ли, как полезно было им славиться не собою, а родом своим? Мы происходим, говорит, от того (Авраама), но он не знал нас. Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твое: "Искупитель наш", – подобно тому, как раб, купленный кем-либо, называется именем своего господина. Пророк не сказал: имя Твое призываем, но: имя Твое: "Искупитель наш". А это и было причиною наказания их, потому что, хотя на них было имя Божие, однако они Им пренебрегали.

Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? Они, по словам пророка, говорили это или потому, что несколько сомневались относительно этого предмета, или по причине наказаний, как они утверждали в ином месте: уклонил стези наши от пути Твоего (Пс.43:19), т.е.: Ты отогнал нас, оставил нас в чужой земле, исключил нас от законов и полезных повелений, ни во что вменил служение наше, и пренебрег послушания наши. Обратись ради рабов Твоих, т.е., ради праведных и смиренных. Короткое время владел им народ святыни Твоей. Смотри: место Его, Иерусалим, так близко сердцу их, что если они не могли удержать всей земли, то старались по крайней мере овладеть частью ее.

Враги наши попрали святилище Твое. Хотя мы не достойны, однако, яви милосердие по причине гордости их. Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое. Они говорят это не только по причине грехов, но и потому, что были оставлены.

ГЛАВА 64

О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего. Смотри, как Он везде проповедует о Своей силе, что Он велик и может совершить то, чего желает. Как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы. Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, – горы таяли от лица Твоего. Ибо от века не слыхали, не внимали ухом, и никакой глаз не видал другого бога, кроме Тебя. Ужели видели? Никак, говорит; хотя мы блуждали и почитали иных богов, однако никогда не видели Бога, равного Тебе. Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные. Милосердие бывает истинною помощью, особенно имеющим терпение, – если не тотчас, то, наверно, в последующее время. Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Видишь ли, Он не безразлично идет навстречу ко всем, но только к творящим правду. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены, т.е.: когда Ты на нас прогневался, мы преданы были в плен (далее одна строка оставлена без перевода, вследствие повреждения текста в армянском кодексе).

Ты прогневался, потому что мы издавна грешили. Если по причине наших грехов ты желаешь воздавать нам наказания, то мы и заслуживаем этого. И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших, т.е.: прогневавшись, Ты устрашил нас и так отогнал, что мы не осмеливаемся более приступать к Тебе. И оставил нас погибать от беззаконий наших. Это сказано не ради пророка, но ради народа. Следовало бы сказать лучше так: так как Он прогневался на нас, то мы совершили еще величайшие преступления; а потому Он презрел нас, и не заботился о нас.

Но ныне, Господи, Ты – Отец наш; мы – глина. То, что должно было сказать, пророк не осмелился утверждать, т.е.: Ты – Отец наш, а мы сыны. Для того, чтобы мудрою тщательностью обратить к себе попечение Его, пророк сказал: Господи, Ты – Отец наш; а для того, чтобы показать повиновение и почтение, он говорит: мы – глина, а Ты – образователь наш, и все мы – дело руки Твоей. Делай так, как ты желаешь. Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие.

Потом слова обращаются к храму и к святому месту: города святыни Твоей сделались пустынею; Ты же нет… (здесь оканчивается вставка перевода с новооткрытой в армянском тексте части творения Златоуста и далее идет опять перевод с издания Миня. Ред.).

БЕСЕДЫ НА СЛОВА ПРОРОКА ИСАИИ

БЕСЕДА 1

Похвала тем, которые пришли в церковь; о благочинии при славословиях, и на слова пророка Исаии: видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном (Ис.6:1).

106
{"b":"132023","o":1}