Маргарет и Хью занимались уборкой оберток, а Джудит сунула маленький сверточек в руку Нику.
– Счастливого Рождества, Ник, – хрипло проговорила она и раскраснелась оттого, что его глаза резко прищурились и густые черные ресницы прикрыли огонек, мелькнувший в них, когда он взглянул на подарок. Ник осторожно снял золотую, в полоску, обертку, и открыл маленький кожаный футляр. Джудит в напряжении наблюдала за Ником, а он с недоверием смотрел на пару прямоугольной формы запонок из чистого золота, на которых была выгравирована его монограмма. Он поднял изумленный взгляд на Джудит и молчал так долго, что привлек внимание Маргарет.
– Что у тебя там? – спросила она. – Боже, какая прелесть! Хью, посмотри-ка!
Хью посмотрел и, подняв брови, перевел взгляд на красную до корней волос сестру.
– А это откуда взялось, Джу?
Она повела плечами и снисходительно улыбнулась.
– Так, пустячок. Я его заранее припасла. – Она нагнулась, чтобы поднять Таб. – Не пора ли приступать к работе? Ты бы понаблюдал за теми велогонками вокруг Франции, Ник, пока я помогу Маргарет с самыми последними приготовлениями. Гости вот-вот будут.
– Сначала главное, – сказал Ник и обнял ее вместе с ребенком. Таб залилась смехом, когда он стал целовать обеих. – Спасибо, Джудит. Не знаю, как тебе удалось раздобыть такой чудесный подарок, но я всю жизнь буду дорожить им.
Остаток дня у Джудит прошел в кипучей деятельности: она встречала гостей, следила за овощами, разнимала близнецов, их двоюродных братьев и юных соседей, ведь все приглашенные ребята получили в подарок велосипеды и притащили их с собой, чтобы развлекаться вместе. К моменту, когда Хью разделывал индейку в одном конце стола, а Джим Слейтер – вторую, в противоположном конце, Джудит пребывала в таком радостном настроении, какого не испытывала со дня своей свадьбы.
В полосатом переднике поверх своих обновок, со смешными серьгами в ушах, она подавала хлебный соус, брюссельскую капусту в сухариках и картофель, а Ник разносил тарелки, разливал вино, подкладывал дров в очаг, и собравшаяся большая компания разделалась с великолепно приготовленным рождественским обедом подчистую – до последней ложки сливового пудинга под коньячным соусом.
После этого младших отпустили играть во двор, а старшие какое-то время обменивались новостями о родных и знакомых. Под шум голосов Ник обратился к Джудит:
– Что там по плану дальше?
– Дальше мы с Маргарет приготовим кофе, Хью поставит портвейн. Будем просто беседовать и наслаждаться общением. Потом соседи уйдут, а мы вернемся в дом и ненадолго разойдемся по своим углам. Вечером еще поедим. И, предупреждаю, будут игры.
Ник широко улыбнулся.
– Игры?
– Ну да, шарады, дорисовки и так далее. Глупо, но весело. – По лицу Джудит пробежала тень.
– В чем дело? – спросил он.
– Ни в чем. Все прошло. Как с гуся вода…
– Скорее – с индейки!
Она рассмеялась. Призрак исчез – исчезло воспоминание о прошлом Рождестве, когда в течение всего празднества ей пришлось делать веселую мину при плохой игре.
Джудит разносила кофе, когда вбежали сломя голову четверо возбужденных мальчиков и сообщили, что пошел сильный снег и поднимается ветер.
– Снег! – испуганно повторила Шарлотт, сестра Маргарет.
– Не впадай в панику! – ласково сказал Хью и усадил ее обратно на стул. – Оставайся ночевать, пусть Том выпьет немного портвейна.
– Но…
– Отличная идея, – поддержала мужа Маргарет. – Зачем портить такой день поездкой через Севернский мост в метель? Мы вас куда-нибудь втиснем, с условием, что будете участвовать в играх. Наверняка ты мастер по части шарад, Том.
Шарлотт явно успокоилась и легко дала себя уговорить. Только поздно вечером, когда завершились последние игры и все были готовы ложиться спать, Шарлотт наконец спросила, куда именно Маргарет собирается ее «втиснуть».
Маргарет на мгновение задумалась, а Джудит спокойно предложила:
– А что, если в комнату Таб, Магс?
На ферме Лонгхоуп в каждой комнате стояло по двуспальной кровати, так что предложение было вполне разумным. Но Маргарет вопросительно смотрела на Джудит, пока все желали доброй ночи друг другу, перед тем как разойтись. И вдруг Ник, ходивший с Хью в сарай, чтобы проверить, погашен ли очаг, появился на пороге, притопывая ногами и стряхивая снег.
– Что-нибудь случилось? – тут же спросил он, переводя взгляд с Маргарет на Джудит.
– Надеюсь, ты не будешь возражать, – как бы невзначай ответила Джудит, – но я забрала твои вещи из комнаты Таб, чтобы освободить ее для Шарлотт и Тома.
– Все в порядке, – не задумываясь, ответил он. – Я пересплю ночь где-нибудь на диване.
– Незачем на диване… – сказала Джудит тем же легким тоном. – Ты можешь перейти ко мне.
Он остолбенел и не сводил с нее глаз, а Маргарет поскорее пожелала им доброй ночи и утащила из комнаты зачарованного зрелищем мужа. Джудит и Ник остались одни.
– Ты серьезно? – хриплым голосом спросил Ник.
– Глупо спать на диване в такую погоду. По ночам в доме холодно, а мне бы не хотелось, чтобы ты слег с пневмонией. – Джудит огляделась вокруг. – Кажется, здесь все в порядке. Пожалуй, пойду наверх. Пошли?
Он молча кивнул и пошел за ней в холл, потом поднялся следом наверх, по дороге выключая свет. Они шли в другой конец дома, в комнату, где Джудит спала всю жизнь – до того дня, когда стала женой Николаса Кэмпьена.
– Жаль, собственной ванной при моей комнате нет, – проговорила она, немного запыхавшись. – Но, наверное, уже освободилась та, у лестничной площадки.
– Мне идти туда первому? – спросил он сдавленным голосом.
Джудит кивнула, протянула ему сумку с банными принадлежностями, которую он купил накануне, и, как только дверь за ним закрылась, сорвала с себя одежду, отыскала в ящике ночную рубашку, всю в оборочках, полученную в подарок много лет назад, но так ни разу и не надетую, расчесала волосы и немало удивилась румянцу на щеках и блестящим глазам, когда посмотрела на себя в зеркало. Она накинула старый махровый халат и, когда вернулся Ник, прошмыгнула мимо него, чтобы в свою очередь отправиться в ванную.
Когда она вернулась, Ник все еще был одет.
– Я не знаю, каковы правила этикета в таких случаях, – сказал он с каменным лицом. – Мне показалось, что было бы слишком бесцеремонно с моей стороны залезть в твою постель без приглашения. – Джудит закусила губу, но не смогла сдержать смешок. Лицо Ника вдруг смягчилось, и он криво улыбнулся. – Мне в самом деле как-то неловко. Я совершенно опешил, когда ты объявила о новом распределении спальных мест.
– Извини, что так тебя озадачила в присутствии Хью и Маргарет. – Она пожала плечами. – Ты, конечно, можешь спуститься обратно и найти какой-нибудь холодный диван, если тебе хочется…
– Ты прекрасно знаешь, что это не так, – сказал он, внезапно вспыхнув, и подошел вплотную к ней. Не прикасаясь, он опустил взгляд на ее лицо. – Чтобы я получил такой бесценный случай, Джудит Кэмпьен, и, как последний дурак, не воспользовался им? Начнем с того, – добавил он, стаскивая с себя свитер, – что я наконец смогу выговориться. Да, именно, выговориться! – подтвердил он, заметив изумление на ее лице.
Джудит вдруг затрясло, и она кивнула в сторону кровати.
– Ты не мог бы вон там выговориться? Я вся продрогла.
В ответ на это Ник откинул одеяло, освободил ее от халата и толкнул в постель, потом выключил свет, мгновенно разделся и скользнул под одеяло рядом с нею. Он растянулся на спине, и единственное, что он себе позволил, это взял ее за руку.
Не отрывая головы от подушки, он повернулся лицом к ней:
– Мне хочется кое-что предложить тебе.
– Давай. Маргарет говорила, что я должна тебя выслушать.
– Большущее спасибо Маргарет, – сухо произнес он. – Начнем с того, Джудит, что я решительно не желаю разводиться. Ты моя жена, и я желаю, чтобы ты таковой и оставалась. А если тебе нужны доводы, только один имеет значение: я люблю тебя.