– Возможно, мне они скажут, – ответил Хит, направляясь к двери.
Лили бросилась за маркизом; она сейчас была готова задушить О'Рурка и его сообщников голыми руками.
Как только Хит постучал, дверь распахнулась. На пороге стоял здоровенный верзила со злобным лицом и огромными кулаками – казалось, верзила ожидал возвращения Бэзила. Но, увидев пистолет, направленный прямо в его грудь, он опустил кулаки и отступил на шаг.
Маркиз оглянулся и, вытащив из кармана платок, протянул его Лили.
– Дорогая, почему бы вам с мистером Эддоузом не посидеть в карете? Я думаю, что я долго здесь не задержусь.
Снова взглянув на стоящего в дверях молодца, маркиз растянул губы в зловещей улыбке, и верзила в страхе попятился. Хит переступил порог и тихо закрыл за собой дверь.
Бэзил же по-прежнему сжимал кулаки и бормотал ругательства; казалось, он был готов броситься следом за маркизом. Но Лили все же заставила Бэзила забраться в карету. Сев рядом с ним, она попыталась его успокоить. У нее не было малейших сомнений в том, что Хит справится с негодяями, но все-таки она ужасно за него тревожилась.
Следующие пять минут тянулись бесконечно. «Ему ничего не грозит, ничего не грозит…» – мысленно твердила Лили, то и дело выглядывая в окно кареты. При этом она не забывала прижимать платок к носу Бэзила, чтобы остановить кровь, и успокаивала его, пытаясь убедить в том, что лорд Клейборн обязательно узнает, куда увезли Фанни.
И она не ошиблась. Когда Хит, наконец, появился, он был цел и невредим. Отдав распоряжения кучеру, маркиз сел в карету и с усмешкой проговорил:
– Подручные О'Рурка не так уж глупы. Они сразу же сообразили, что от меня ничего не стоит скрывать, и очень подробно объяснили мне, где можно найти их хозяина. Похоже, О'Рурк недавно построил особняк в Мэрилебоне. И вчера он отправил туда нескольких своих слуг, чтобы те обустроили дом, и все там приготовили. Скорее всего, решил перебраться туда на какое-то время.
Лили знала, что Мэрилебон – район на севере Лондона, недалеко от дома Хита.
– Значит, он держит там Фанни? – спросила она.
– Да, вероятно.
– Когда мы вызволим ее, – проговорил Бэзил, – я рассчитаюсь с этим негодяем.
Хит строго взглянул на молодого человека.
– Я бы предпочел, чтобы вы позволили мне разобраться с этим делом.
Бэзил еще больше помрачнел.
– Нет, милорд, не согласен. Я никогда не смогу простить себе, если Фанни пострадает, а я буду стоять в сторонке. – Он понизил голос до шепота. – Я все думаю о том, что этот мерзавец… Возможно, он надругался над ней.
– Если так, то он заплатит за это, – решительно заявил Хит. – Но возможно, камеристка все-таки ошиблась. Возможно, О'Рурк вовсе не похищал ее.
– Сомневаюсь… – Лили покачала головой. – Я почти уверена, что О'Рурк действительно ее похитил. Этот негодяй способен на все.
– Скорее всего, вы правы, – ответил Хит. – Поэтому мы предпримем все меры предосторожности. Говорят, дом стоит в тихом месте, так что мы остановим карету поодаль, а дальше пойдем пешком. Думаю, нет необходимости предупреждать О'Рурка о нашем прибытии.
– Вы собираетесь… просто постучать в парадную дверь? – спросил Бэзил.
– Именно так и приходят с визитом, – с ухмылкой ответил Хит. – Но наш визит не совсем обычный. Я собираюсь войти таким образом, чтобы застать хозяина врасплох.
– А если дверь заперта?
– Тогда разобью окно.
– Но вы же понимаете, что у О'Рурка, наверное, целая армия охранников? – с беспокойством сказала Лили.
– Конечно, – кивнул Хит. – Поэтому я и заговорил о мерах предосторожности. Во-первых, я зайду с оружием наготове. А мои слуги перекроют все выходы, чтобы не позволить им сбежать.
Бэзил снова нахмурился и проговорил:
– Не могу поверить, что вы так просто войдете в дом – как будто явились с визитом.
Хит взглянул на молодого человека, изображая удивление.
– А вы бы хотели вломиться в дом с выстрелами? От этого могут пострадать невиновные, возможно – и сама Фанни.
Слова маркиза казались вполне разумными, и Бэзилу в конце концов пришлось с ним согласиться.
– Как хотите, милорд. Но я собираюсь идти с вами.
– Я тоже! – заявила Лили.
Хит со вздохом покачал головой:
– Нет, моя милая. Я нисколько не сомневаюсь, что вы отважная и бесстрашная, но вам лучше остаться в карете. Все это слишком опасно, и вы…
– Значит, вам можно разыгрывать из себя героя, а мне нельзя, потому что я женщина? – перебила Лили.
– Но вы можете серьезно пострадать. От одной этой мысли у меня кровь стынет в жилах.
Лили со вздохом пожала плечами:
– Может, и пострадаю. Но поймите, Хит, Фанни – моя подруга, и если она в беде, я должна ее спасать. Я ни за что здесь не останусь. Кроме того, вам, возможно, понадобится и моя помощь.
Хит возвел глаза к потолку кареты и, шумно выдохнув, произнес:
– Ладно, хорошо. Но вы оба должны делать то, что я скажу, понятно?
– Да, конечно, – поспешно закивала Лили, опасаясь, что маркиз передумает. – И Бэзил тоже будет вас слушаться. – Молодой человек молчал, и она ткнула его локтем в бок. – Скажи, что ты сделаешь все, что прикажет нам лорд Клейборн.
– Да, сделаю, – с явной неохотой ответил Бэзил и тут же, насупившись, отвернулся.
Маркиз стал объяснять свой план, и Лили внимательно его слушала. При этом она чувствовала, что все сильнее волнуется, и ей никак не удавалось успокоиться.
Наконец карета остановилась, и кучер спрыгнул с козел, чтобы открыть дверцу.
– Номер двенадцать немного дальше, ваша светлость. Вон там…
Лили посмотрела в указанном направлении и увидела красивый особняк с террасой. Классический декор и коринфские колонны свидетельствовали о том, что это – творение Джона Нэша, прославленного архитектора, строившего дома для принца-регента и других богатых аристократов.
Молча, кивнув кучеру; Хит раздал заряженные пистолеты своим слугам и Бэзилу, оставил один и себе. Лили же вооружилась сверкающей шпагой. Правда, она требовала себе пистолет, но маркиз пригрозил оставить ее в карете, если она не будет ему подчиняться. Кроме того, он объяснил, что шпагой ей будет гораздо удобнее защищаться, так как пистолет стреляет только один раз. И он снова напомнил девушке, что она должна во всем его слушаться и держаться позади него.
После этого слуги и Бэзил проскользнули за дом, а Лили следом за Хитом направилась к парадной двери.
Как ни странно, парадная дверь была не заперта. Видимо, О'Рурк не ожидал гостей так скоро, возможно – вообще не ожидал.
Осторожно открыв дверь, маркиз переступил порог и осмотрелся. Лили, заглянувшая в вестибюль через его плечо, никого не увидела. Девушка вздохнула с облегчением, но уже в следующее мгновение раздался громкий крик, и стало ясно: их вторжение все-таки заметили. Выходит, О'Рурк был не так беспечен и на всякий случай поставил охранников.
К маркизу приближался рослый широкоплечий мужчина, и еще один появился на ступенях лестницы.
– Хит, наверху! – крикнула Лили за мгновение до того, как второй охранник направил на маркиза пистолет.
Вовремя отскочив в сторону, Хит уклонился от пули – она просвистела мимо него и засела в стене. А вот его выстрел оказался гораздо точнее. Маркиз разрядил свой пистолет, и тут же раздался громкий крик. А затем они увидели, как охранник, стоявший на ступеньках, схватился за плечо и, не удержавшись наверху, покатился вниз по лестнице.
Выстрелы еще гремели в ушах Лили, когда она заметила, что к Хиту подбежал еще один противник. Маркиз отбросил в сторону теперь уже бесполезный пистолет и встретил охранника мощным ударом в челюсть. Тот отшатнулся, но все же устоял на ногах. А потом набросился на Хита.
Лили, размахивая шпагой, пыталась хоть чем-то помочь, но она не могла нанести охраннику удар острием, так как боялась ранить Хита.
Противники же, тяжело дыша, кружили по вестибюлю, нанося, друг другу ужасные удары. Один из ударов охранника угодил Хиту в подбородок, и он, покачнувшись, рухнул на пол. Лили же громко вскрикнула – ей почудилось, что это ударили не маркиза, а ее. И тотчас же время как будто побежало вспять: ей снова было шестнадцать, и она, замирая от ужаса, увидела перед собой отца, избивавшего мать. Но нет, она уже не была молоденькой беспомощной девушкой…