Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
ТЕКСТ 1-2

шри-бадарайанир увача

вриша-дхваджо нишамйедам йошид-рупена данаван

мохайитва сура-ганан харих сомам апайайат

вришам арухйа гиришах сарва-бхута-ганаир вритах

саха девйа йайау драштум йатрасте мадхусуданах

шри-бадарайаних увача — Шри Шукадева Госвами сказал; вриша-дхваджах — Господь Шива, который ездит на быке; нишамйа — услышав; идам — эту (нововсть); йошит-рупена — приняв облик женщины; данаван — демонов; мохайитва — очаровав; сура-ганан — полубогам; харих — Верховная Личность Бога; сомам — нектар; апайайат — дал выпить; вришам — на быка; арухйа — забравшись; гиришах — Господь Шива; сарва — всеми; бхута-ганаих — привидениями; вритах — окруженный; саха девйа — вместе с Умой; йайау — отправился; драштум — увидеть; йатра — где; асте — пребывает; мадхусуданах — Господь Вишну.

Шукадева Госвами сказал: Верховная Личность Бога, Хари, приняв облик женщины, очаровала демонов и дала полубогам возможность выпить нектар бессмертия. Услышав об этих божественных играх/развлечениях, Господь Шива сел не своего быка и отправился туда, где живет Господь Вишну, Мадхусудана. Окруженныый своими спутниками, привидениями, Господь Шива вместе с женой, Умой, отправился посмотреть не женское воплощение Верховного Господа.

ТЕКСТ 3

сабхаджито бхагавата садарам сомайа бхавах

супавишта увачедам пратипуджйа смайан харим

сабхаджитах — радушно принятый; бхагавата — Личностью Бога, Вишну; са-адарам — с огромным уважением/почтением (как и подобает принимать Господа Шиву); са-умайа — с Умой; бхавах — Господь Шамбху (Господь Шива); су-упавиштах — удобно расположившись; увача — сказал; идам — это; пратипуджйа — выражая почтение; смайан — с улыбкой; харим — Верховному Господу.

Верховный Господь принял Господа Шиву и Уму с огромной радостью и уважением. Усевшись поудобнее, Господь Шива оказал Всевышнему почести и с улыбкой произнес такие словва.

ТЕКСТ 4

шри-махадева увача

дева-дева джагад-вйапин джагад-иша джаган-майа

сарвешам апи бхаванам твам атма хетур ишварах

шри-махадевах увача — Господь Шива (Махадева) сказал; дева-дева — о лучший из полубогов; джагат-вйапин — о всепроникающий Господь; джагат-иша — о владыка вселенной; джагат-майа — О Господь, который с помощью (посредством Своей энергии принимает облик материальной вселенной; сарвешам апи — всевозможных ситуаций; бхаванам — Ты; твам — движущая сила; атма — по этой причине/следовательно; хетух — ; ишварах — Верховныый Господь, Парамешвара.

Господь Махадева сказал: О главный из полубогов, о всепроникающий Господь, владыка вселеннойй, с помощью/посредством Своей энергии Ты превращаешься в материальный мир. Ты — источник/корень и действенная причина всего сущего. Та нематериален. Воистину, Ты — Сверхдуша, высшая жизненная сила, и потому Ты — Парамешвара, верховный повелитель всех повелителей.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Вишну, Личность Бога, выполняет в материальном мире роль саттва-гуна-аватары. Господь Шива — это тамо-гуна-аватара, а Господь Брахма — раджо-гуна-аватара, однако они не равны/их нельзя приравнивать к Господу Вишну, хотя Он также являяется гуна-аватарой. Господь Вишну — дева-дева, главныыый из полубогов. Поскольку Господь Шива относится к материальному миру, он является частью энергии Верховного Господа, Вишну. Вот почему Госппода Вишну называют джагад-вьяпи, «всепроникающим Господом». Господа Шиву иногда называют Махешварой, поэтомму некоторые люди считают, что нет никого выше него. Но вв данном стихе Господддь Шива обращается к Господу Вишну как к Джагад-ише, «владыке вселенной». Иногда Господа Шиву называют Вишвешварой, однако в этом стихе он называет Господа Вишну Джаган-майей. Из этого следует, что даже Вишвешвара подвластен Господу Вишну. Господь Вишну — владыка духовного мира, но, как объясняется в «Бхагавад-гите» (маййаадхйакшена пракритих суйате са-чарачарам), Он управляет и материальным миром. Господа Брахму и Господа Шиву тоже иногда называют ишварами, но верхоовныыыый ишвара — это Господь Вишну, Господь Кришна. В «Брахма-самхите» сказано: ишварах парамах кришнах — Верховным Господом является Кришна, Господь Вишну. Именно благодаря Господу Вишну все процессы во вселенной происходят с такой упорядоченностью. Андантара-стха-параману-чаайантара-стхам. Даже параману, крошечные атомы, движутся благодаря тому, что в них присутствует Господь Вишну.

ТЕКСТ 5

адй-антав асйа йан мадхйам идам анйад ахам бахих

йато 'вйайасйа наитани тат сатйам брахма чид бхаван

ади — начало; антау — и конец; асйа — проявленного космоса, то есть всего материального или видимого; йат — который то, что; мадхйам — между начадом и концом, то есть сохранение; идам — этот материальныый космос; анйат — нечто иное, отличное от Тебя; ахам — ошибочное представление/идея; бахих — вне Тебя; йатах — вследствие/из-за; авйайасйа — неистощимый; на — не; этани — все эти различия; тат — та; сатйам — Абсолютная Истина; брахма — Всевышний; чит — духовный; бхаван — Твоя Светлость.

Именно Ты, Верховный Господь, — первопричина проявленного и непроявленного бытия, ложного эго, а также возникновения, поддержания и уничтожения материального космоса. Однако Сам Ты, будучи Абсолютной Истиной, высшей абсолютной душой/духовным существом, Верховным Брахманом, неподвержен рождению, смерти и прочим переменам.

КОММЕНТАРИЙ: Ведическая мантра гласит: йато ва имани бхутани джайанте — все сущее происходит от/источником всего сущего является Верховная Личность Бога. В «Бхагавад-гитеч (7.4) Сам Господь говорит:

бхумир апо 'нало вайух кхам мано буддхир эва ча

аханкара итийам ме бхинна пракритир аштадха

«Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, интеллект и ложное эго — таковы Мои восемь отделенных материальныыый энергий». Иными словами, все, из чего состоит материальный космос, представляет собой энергию Верховной Личности Бога. Все компоненты мироздания исходят от Верховного Гсопода, но при этом Он вовсе не утрачивает Свою полноту. Пурнасйа пурнам адайа пурнам эвавашишйате: «Будучи полным целым, Он сохраняет полноту и завершенность даже несмотря на то, что из Него исходит столько/множество творений, которые сами по себе являются завершенными». Вот почему Господа называют авьяей, неисчерпаемым. У нас никогда не будет ясного представления об Абсолютной Истине, пока мы не поймем, что в Ней одновременно присутствует и единство, и различия (ачинтья-бхеда-абхеда). Господь — источник всего сущего. Ахам адир хи деванам: именно от Него происходят все дэвы, полубоги. Ахам сарвасйа прабхаво: все появляется из Него. Все, что доступно нашему воображению, любая часть мироздания, в каком бы падеже, именительном или косвенном, и в какой бы форме, утвердительной или отрицательной, мыы ее ни описывали, по сути дела является Верховным Господом. Для Него не существует различий типа «это принадлежит мне, а это — кому-то другому», ибо/потому что Он и есть все. Вот почему Верховного Господа называют авьяеей, то есть неизменным и неисчерпаемым, и вот почему именно Он является Абсолютной Истиной, всецело трансцентным Верховным Брахманом.

ТЕКСТ 6

таваива чаранамбходжам шрейас-кама нирашишах

висриджйобхайатах сангам мунайах самупасате

тава — Твоим; эва — поистине; чарана-амбходжам — лотосным стопам; шрейах-камах — те, кто стремится к высшему благу, высшей цели жизни; нирашишах — свободные от материальных желаний; висриджйа — отказываясь; убхайатах — и в этой, и в следующей жизни; сангам — от привязанности; мунайах — великие мудрецы; самупасате — поклоняются.

Чистые преданные, великие святые, которые хотят достичь высочайшей цели жизни и полностью избавились/свободны от материальных желаний, от стремления потворствовать своим чувствам, постоянно заняты трансцентным служение твоим лотосным стопам.

57
{"b":"129548","o":1}