– за правонарушения, совершенные в процессе своей деятельности в порядке, установленном действующим административным, уголовным и гражданским законодательством Российской Федерации;
– за причинение ущерба туроператору, турагентству, экскурсионному бюро в порядке, установленном действующим трудовым законодательством Российской Федерации.
Менеджер по турпродуктам несет персональную ответственность за последствия принятого им необоснованного решения, повлекшего за собой нарушение сохранности имущества, неправомерное его использование или иной ущерб организации.
Секретарь руководителя в СКСТ
Профессиональные качества: знание географических районов и туристских центров; хорошие навыки в области маркетинга и продаж; знакомство с компьютером; знание продукта и его спроса; хорошие навыки по продаже и маркетингу; позитивное отношение; высокий энергетический потенциал; энтузиазм; способность работать с бюджетом; навыки ведения переговоров; хорошие коммуникационные навыки, а также навыки межличностного общения; инициатива; гибкость; терпение; хорошая артикуляция; ориентация на детали; аккуратная внешность.
Администратор офиса
Необходимые знания:
– законодательные и нормативные правовые акты, регламентирующие деятельность предприятия, учреждения, организации по управлению персоналом; постановления, распоряжения, приказы и другие руководящие и нормативные документы, касающиеся сферы туризма;
– расположение офисных помещений;
– принципы планировки и оформления помещений офиса;
– правила и методы организации работы офиса;
– сферу деятельности работников офиса;
– этику взаимоотношений в рабочей группе;
– стандарты делопроизводства;
– принципы организации снабжения офиса;
– требования законодательства к хозяйственным договорам и порядок их заключения;
– техническое оснащение офиса и правила пользования оргтехникой;
– принципы взаимоотношения с администрацией здания, в котором располагаются офисные помещения;
– основы этики, эстетики и социальной психологии;
– правила внутреннего трудового распорядка;
– основы трудового законодательства.
Правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.
Умения и навыки: Обеспечивать подготовку офиса к рабочему дню и к закрытию после рабочего дня.
Составлять сметы на материально-техническое обеспечение офиса.
Оформлять необходимые документы для заключения договоров на поставку товаров, необходимых для обеспечения работы офиса.
Осуществлять контроль за оформлением помещений, следить за подготовкой и выпуском рекламных и иных информационных материалов в офисе.
Обеспечивать чистоту и порядок в помещениях офиса.
Осуществлять контроль за правильной эксплуатацией оргтехники и рациональным использованием канцтоваров и расходных материалов в офисе.
Устанавливать контакты с эксплуатационными службами, коммунальными организациями для ресурсообеспечения помещений офиса, проведения ремонтных и иных работ.
Обеспечивать надлежащее содержание и эксплуатацию помещений офиса в соответствии с правилами и нормами производственной санитарии и противопожарной защиты.
Организовывать заказ авиа– и железнодорожных билетов для сотрудников офиса; делопроизводство офиса, прием входящих и управление исходящими звонками; эффективное и культурное обслуживание посетителей, обеспечивать для них комфортные условия, консультировать их по административным вопросам.
Подготавливать материально-техническую базу для проведения сложных переговоров с партнерами, клиентами, иными категориями посетителей, ведет учет посетителей.
Принимает меры к предотвращению и ликвидации конфликтных ситуаций.
Выполняет отдельные служебные поручения своего непосредственного руководителя.
Профессиональные качества: знание географических районов и туристских центров; хорошие навыки в области маркетинга и продаж; знакомство с компьютером; знание продукта и его спроса; хорошие навыки по продаже и маркетингу; позитивное отношение; высокий энергетический потенциал; энтузиазм; способность работать с бюджетом; навыки ведения переговоров; хорошие коммуникационные навыки, а также навыки межличностного общения; инициатива; гибкость; терпение; хорошая артикуляция; ориентация на детали; аккуратная внешность.
Обеспечивающие дисциплины. Менеджмент в социально-культурном сервисе. Маркетинг в социально-культурном сервисе. Информационные технологии в социально-культурном сервисе. Оргтехника. Методы научных исследований. Стандартизация и сертификация социально-культурных услуг. Техника и технология социально-культурного сервиса и туризма. Документальное обеспечение управления социально-культурным сервисом и туризмом. Инновации в социально-культурном сервисе и туризме. Индустрия экологического туризма. Планирование экологических туров и маршрутов. Мониторинг в экологическом туризме.
Гид-переводчик
Необходимые знания:
– Федеральный закон «Об основах туристской деятельности в Российской Федерацию), постановления, распоряжения, приказы, другие регламентирующие и нормативные документы вышестоящих и других организаций в сфере туризма;
– иностранный язык (основной клиентуры);
– действующую систему координации переводов;
– терминологию по тематике туристской индустрии, аббревиатуры, принятые в туристской индустрии на русском и иностранных языках;
– словари, терминологические стандарты, сборники и справочники;
– грамматику и стилистику русского и иностранного языка (основной клиентуры);
– правовые и социальные основы туристской индустрии;
– экскурсионное дело в системе туристской индустрии;
– принципы и методики организации и проведения экскурсий;
– протокол и этикет;
– теорию межличностного общения;
– основы психологии;
– правила оказания первой медицинской помощи;
– схему действий при наступлении чрезвычайных ситуаций;
– правила оформления документов и составление отчетов;
– правила внутреннего трудового распорядка;
– основы трудового законодательства;
– правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии, личной гигиены и противопожарной защиты.
Умения и навыки: подготавливает переводы на язык основной клиентуры документов и материалов, содержащих сведения об объектах экскурсий.
Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов в туристской индустрии.
Осуществляет перевод рекламных материалов на иностранный язык.
Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам на иностранном языке.
Получает от экскурсоводов сведения об объектах экскурсий.
Разрабатывает технику экскурсионных рассказов на языке основной клиентуры, публичных выступлений.
Получает информацию о месте и времени прибытия туристов, обеспечивает переводы протокольных мероприятий на язык основной клиентуры.
Сопровождает экскурсии пояснениями и рассказами на языке основной клиентуры.
Выполняет точные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении специализированных терминов и определений.
Использует микрофоны, усилительные средства при публичных выступлениях.
Проводит инструктаж на языке основной клиентуры по соблюдению мер предосторожности при осмотре достопримечательностей, экспозиций др.
Отвечает на общие вопросы туристов по теме экскурсии.
Выполняет при необходимости и наличии соответствующего уровня знаний обязанности экскурсовода.
Заполняет экскурсионные путевки и иную экскурсионную документацию на иностранном языке.
При заболеваниях туристов, травмах, наступлении иных медицинских случаев оказывает первую медицинскую помощь, организует вызов соответствующих служб «скорой помощи», спасателей.