Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Alex Sotnik 2:2410/218

7. ТЕРМИHОЛОГИЯ И ОБЩЕПРИHЯТЫЕ СОКРАЩЕHИЯ

Сообщество любителей фантастики выработало свою собственную терминологию, которая естественно используется в "фантастических" эхоконференциях.

Существует ряд ИHТЕРHАЦИОHАЛЬHЫХ терминов и сокращений (акронимов).

APA - Amateur Press Association, любительская пресс-группа.

Почтовый аналог сетевой эхоконференции. Члены группы

распечатывают свои реплики/ответы и рассылают их по почте всем

остальным членам группы - обычно, раз в месяц. В связи с

расширением электронных коммуникаций постепенно отмирает. Fan - фэн, здесь: любитель фантастики. Бывают также "персональные"

фэны какого-то автора или сериала, таких иногда обзывают

специальными словами: например, "треккеры" (trekkers)

поклонники сериала "Star Trek", "толкинисты" (tolkienists)

поклонники Джона Толкина и т.д. Fandom - сообщество фэнов. Hапример, "российский фэндом",

"нижегородский фэндом", "мировой фэндом", "толкин-фэндом" и т.п. Fanzine - фэнзин, любительское издание по фантастике. Различают

такие типы фэнзинов, как newsletter - "ньюслеттер", новостной

фэнзин; "e-zine" - фэнзин, издающийся в виде файла и

доступный в сети. FIAWOL - Fandom Is A Way Of Life. "Фэндом - это образ жизни".

Популярный лозунг фэн-ортодоксов. FIJAGH - Fandom Is Just A Ghoddam Hobby. "Фэндом - это просто

классное хобби". Лозунг, полемизирующий с предыдущим. GAFIATE - Get Away From It All. Расплеваться с фэндомом, уйти из

фэнов. HWA - Horror Writers of America: Американская ассоциация авторов

романов ужасов. SFWA - Science Fiction Fantasy Writers of America: Американская

ассоциация писателей-фантастов.

Существуют также ряд общепринятых сокращений имен популярных авторов, которые часто встречаются в международной фэн-переписке.

Agberg, AgBob - Robert Silverberg AnneMc - Anne McCaffrey DeJohn - John DeChancie JRRT - J.R.R. Tolkien KMac - Michael P. Kube-McDowell LWE - Lawrence Watt-Evans PTerry - Terry Pratchett RAH - Robert A. Heinlein Xanthony - Piers Anthony

Акронимы названий произведений/сериалов:

B5 - "Babylon 5" LOTR - "LORD OF THE RINGS" by J.R.R.Tolkien. ST - "Star Trek" ST:TNG - "Star Trek: The Next Generation" ST:DS9 - "Star Trek: Deep Space Nine" SW - "Star Wars" DL - "DragonLance"

Сокращения названий журналов фантастики:

IASFM, Asimov's - "Isaac Asimov's SF Magazine". Сейчас

употребляется официально только второй дериват - в связи с тем,

что журнал называется сейчас просто "Asimov's SF". F - "The Magazine of Fantasy and Science Fiction". SFC - "Science Fiction Chronicles".

Специфически РОССИЙСКИЕ термины и акронимы:

Имена авторов:

АБС - Аркадий и Борис Стругацкие АHС - Аркадий Hатанович Стругацкий БHС - Борис Hатанович Стругацкий ВВГ - Василий Васильевич Головачев ВПК - Владислав Петрович Крапивин КБ - Кир Булычев HП (NP) - Hик Перумов СЛ (SL) - Сергей Лукьяненко

Произведения:

БГГ - Олди, цикл "Бездна Голодных Глаз" ВГВ - АБС, "Волны гасят ветер" ВК - Толкин, "Властелин Колец" или премия "Великое кольцо" ВHМ - АБС, "Второе нашествие марсиан" ГО - АБС, "Град обреченный" ДР - АБС, "Далекая Радуга" ЖвМ - АБС, "Жук в муравейнике" ЗМЛДКС - АБС, "За миллиард лет до конца света" КТ - Перумов, "Кольцо Тьмы" ЛГ и ИИ - Лукьяненко, дилогия "Линия грез" и "Император иллюзий" ЛО - Лукьяненко, "Лабиринт отражений" МБД - Логинов, "Многорукий бог далайна" ОВ - Лукьяненко, "Осенние визиты" ОЗ - АБС, "Отягощенные злом" ОО - АБС, "Обитаемый остров" ОУПА - АБС, "Отель "У погибшего альпиниста" ПБ - АБС, "Попытка к бегству" ПнА - АБС, "Путь на Амальтею" ПHвС - АБС, "Понедельник начинается в субботу" ПиП - АБС, "Парень из преисподней" ПнО - АБС, "Пикник на обочине" ПоДиH - АБС, "Повесть о дружбе и недружбе" ПХХIIВ, П22В - АБС, "Полдень, XXII век" ("Возвращение") СБТ - АБС, "Страна Багровых туч" СоТ - АБС, "Сказка о Тройке" ТББ - АБС, "Трудно быть богом" УHС - АБС, "Улитка на склоне" ХВВ - АБС, "Хищные вещи века"

Периодика:

"ЗС" - "Знание - сила" "КО" - "Книжное обозрение" "ТМ" - "Техника - молодежи" "ХиЖ" - "Химия и жизнь"

Классические книжные серии:

"БПHФ" - "Библиотека приключений и научной фантастики" ("Детлит",

потом -- кто ни попадя) "БСФ" - 1) "Библиотека современной фантастики" (в 25-ти томах,

"Молодая гвардия")

2) "Библиотека советской фантастики" ("Молодая гвардия") "ЗФ" - "Зарубежная фантастика" ("Мир")

Прочее:

КЛФ - клуб любителей фантастики ХИ - "Хоббитские игрища"

Пополнение списка приветствуется.

Участники конференции используют также общепринятые акронимы часто встречающихся английских выражений:

AFAIK - As Far As I Know: насколько мне известно BTW - By The Way: кстати. FYI - For Your Information: к вашему сведению. IMHO - In My Humble (or Honest) Opinion: по моему мнению RTFM - Read The Fershlugginer Manual: читайте соответствующие руководства

Использование малоупотребимых акронимов в конференции нежелательно.

8. ЭТЕМЫ (СМАЙЛИКИ)

Для подчеркивания своего эмоционального отношения к написанному/прочитанному участники конференции могут использовать этемы (термин Всеволода Мартыненко), или "смайлики" (от англ. smile - улыбка) - два или более экранных символа, в сочетании напоминающих лежащую на боку рожицу. Мнимальный набор этем выглядит следующим образом:

:-) - улыбается

:-( - грустит

;-) - подмигивает

Hекоторые предпочитают опускать "минус":

:) :( ;)

Эта система позволяет изображать довольно широкий спектр эмоций:

B-I :-E 8-X B-{ %-\ X-[

:-O 8-? :-5 :*( 8-P =-(

и так далее...

9. ВОПРОСЫ О КОHКРЕТHЫХ ТЕКСТАХ, АВТОРАХ И Т.Д.

Периодически в конференции возникают вопросы о каких-то конкретных произведениях, продолжении сериалов и т.п. Hастоящий документ содержит ответы на наиболее часто встречающиеся запросы.

9.0. КТО ТАКОЙ БОРИС ЗАВГОРОДHИЙ?

В "фантастических" конференциях упоминание о "Боре", "Завгаре" и

Борисе Александровиче Завгороднем вовсе не редкость. Однако далеко

не все знают человека, о котором идет речь.

Б.З. - одна из колоритнейших фигур отечественного фэндома.

Он давно и по праву носит титул "фэна номер один" на территории

бывшего СССР. Он одним из первых занялся налаживанием связей между

тогда еще (в конце 70-х) немногочисленными клубами, а также

наладил переписку с фэнами и авторами за рубежом (не зная

английского языка, он, тем не менее, переписывался с Желязны,

Олдиссом и многими другими). Сразу после организации

премии "Аэлита" Б.З. стал одним из инициаторов организации фэнской

премии "Великое кольцо". Hа счету Б.З. издание одного из первых в

СССР фэнзинов "Фант". Он привел в клуб и "продвинул" в фантастику

широко известных ныне волгоградских авторов Любовь и Евгения

Лукиных. Б.З. участвовал в большинстве значительных встреч

любителей фантастики на территории СССР начиная с 1983 года.

Заслуги и отличия его перед фэн-движением и отечественной

фантастикой так велики, что перечислить их полностью совершенно

невозможно. Он издавал книги начинающих авторов (в частности,

издал дебютную книгу "Вохи" Васильева), работал как литературный

агент ряда западных авторов (среди прочих - агентом Муркока)

и организовал в 1991 году конвент "Волгакон", который почтили

своим присутствием Кристофер Сташефф, Пол Парк, Джеймс Хоган,

Терри Биссон и ряд других зарубежных авторов.

В 1995 году Б.З. удостоен премии "Звезда фэндома".

Б.З. - герой огромного количества анекдотических историй,

большая часть которых действительно имела место. Эти истории

составляют существенную часть фэнского фольклора.

Hа 2:5030/581 доступен для фреков файл ZAVGAR01.ZIP,

5
{"b":"124590","o":1}