Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Многие из имен удивят тебя, - отозвался Абивард. - С приходом весны поднимется большая часть северо-запада. Поскольку ты так четко заявил мне о своей верности Смердису, Царю Царей, я знал, что ты поможешь мне придумать, как лучше всего противостоять мятежникам, если они перейдут к действиям.

- Ты правильно поступил, приехав ко мне, - сказал Птардак. - У меня есть кое-какие связи при дворе Царя Царей, и я... - Он осекся. Как ни хотелось ему похвастаться, у него хватило ума понять, что это было бы неблагоразумно. Почти без паузы он продолжил; - Но это неважно. Я счастлив, что ты приехал, и мы...

Он вновь прервался, на сей раз из-за того, что в дверь, ведущую на женскую половину, постучали. Он проковылял к двери, поглядел через ажурную решетку, кто там, с той стороны, и отпер дверь. Вошла Динак с серебряным подносом.

- Умоляю простить меня, о муж мой, - начала она. - Я не знала... - Она просияла. - Абивард! И Таншар с тобой!

Птардак хмыкнул:

- Хочешь сказать, что не знала, будто они здесь? С трудом верится. Ладно, пусть так. Я все равно скоро. послал бы за тобой, потому что у твоего брата и его лекаря есть для тебя известия от твоей матери, которые, по их словам, ты должна выслушать - От матери? Что же это такое может быть? - спросила Динак. Ее вид поверг Абиварда в ужас. Казалось, за те несколько месяцев, что она провела в крепости Налгис-Краг, она состарилась на пять, а то и на десять лет. По обе стороны рта пролегли резкие морщины, под глазами черные круги. Абиварду хотелось схватить Птардака и трясти его до тех пор, пока не сознается, что он с ней сделал, чтобы довести до такого состояния.

Птардак сказал:

- Почему бы тебе не отнести ужин нашему... гостю? А освободившись, вернешься и услышишь это столь важное известие.

- Как тебе будет угодно, - ответила Динак. Казалось, эта фраза витает над всем Налгис-Крагом. Таншар поднял бровь:

- Такой высокий гость, что ему прислуживает сама жена дихгана?

Определенно, в таком случае он достоин вина к ужину. - Он достал с комода чашку, поднес ее к кувшину и наполнил.

- Благодарю тебя, добрый человек, но за этой дверью ждут двое.

- Тогда пусть выпьют оба, - великодушно произнес Таншар и налил еще одну чашку. Он поставил ее на поднос, будто сам был дихганом, и постучал по ней пальцем, показывая, насколько замечательно вино.

Динак посмотрела на Птардака. Тот пожал плечами и снял засов с недавно врезанной двери. Динак прошла в нее. Птардак запер за ней дверь.

- И тебе еще вина, о великодушный повелитель? - Таншар подхватил чашу из руки Птардака, изображая теперь фокусника, как прежде изображал знатного господина. Он вернул ее дихгану полной до краев.

Птардак пригубил вино, Абивард метнул быстрый взгляд в сторону Таншара, который незаметно кивнул. Абивард поднял чашу.

- Дай нам Господь положить конец всем заговорам против Царя Царей, да продлятся его дни и прирастет его царство. - Он выпил вино, еще остававшееся в его чаше. Таншар тоже осушил свою. Птардак последовал примеру гостей, выпив до дна.

Он причмокнул губами, чуть нахмурившись:

- Надеюсь, вино в кувшине не застоялось. - Он пошатнулся. Рот его раскрылся в неимоверном зевке. - Что со мной такое? - спросил он заплетающимся языком, закатил глаза и сполз на пол, словно лишившись кистей. Красивая чаша вывалилась из его руки и разбилась вдребезги. Абиварду стало жалко чаши.

Он обернулся к Таншару и поклонился с глубоким уважением.

- Что ты намешал в свое сонное зелье? - спросил он.

- Маковый эликсир, белену и еще кое-что, о чем я не хотел бы говорить, ответил Таншар. - Понадобилось всего несколько капель на чашку. Главное было встать между Птардаком и вином, чтобы он не увидел, как я капну зелья в его чашку - и в ту, которая предназначена для охранника. - Говоря почти шепотом, он показал на дверь, в которую вышла Динак.

Абивард вытащил из ножен меч. Если Динак подала охраннику не ту чашу или если тот не выпил ее до дна, то сейчас придется драться. Его охватил страх: если по какой-то роковой ошибке Динак дала вино с зельем Шарбаразу, то весь их хитроумный план полетит прямо в Бездну.

Он подошел к двери, снял засов и выскочил в коридор, готовый поразить охранника прежде, чем тот успеет обнажить меч. К его огромному облегчению, охранник валялся у стены и храпел. Вторая дверь в конце короткого коридора была заложена снаружи. Абивард отворил ее. Вышла Динак, а с ней - широкоплечий мужчина чуть старше Абиварда.

- О величайший... - Абивард начал опускаться на пол.

- Не время, не до этого, - резко произнес Шарбараз. Глаза его блестели от возбуждения: наконец-то он вырвался на волю. - Пока я не выбрался из этой крепости, никакой я не величайший. Церемониями займемся, когда будет время.

Он поспешил мимо усыпленного охранника в опочивальню Птардака, Динак на мгновение задержалась в коридоре. Со всей силы она пнула охранника в живот. Тот крякнул и дернулся, но не проснулся. Абивард в изумлении посмотрел на сестру.

Она ответила ему негодующим взглядом:

- Я бы всех троих избила, если бы могла. Вообще убила бы. - И она разрыдалась.

- Пошли, - настойчиво сказал Таншар. - Как нам напомнил величайший, времени у нас мало. Абивард вошел в опочивальню, за ним, всхлипывая, последовала Динак. Увидев ее слезы, Таншар воскликнул:

- Госпожа, мужайся! Если тебя увидят в слезах, все пропало.

- Я... знаю. - Динак закусила губу, вытерла глаза парчовым шелком своего платья, вздрогнула всем телом и наконец кивнула Таншару:

- Приступай. Я не выдам нас.

- Замечательно, - сказал Таншар.

Все происходило слишком быстро, так что Абивард не мог уследить за происходящим, но медлить никто не собирался.

Таншар подозвал Шарбараза:

- О величайший, теперь мне требуется твоя помощь. Возьми в свои руки руки Птардака.

- Если так надо... - Шарбараз склонился над бесчувственным дихганом.

Таншар осыпал обоих красноватым порошком.

- Толченый кровавик, - пояснил он и начал нараспев произносить заклинание.

Абивард знал, что чародейство - вещь реально существующая и без него нечего даже надеяться выбраться из крепости Налгис-Краг. Но как оно творится, он видел впервые и смотрел на это с благоговейным страхом. На его глазах Шарбараз приобрел облик Птардака, включая и одежду, - и наоборот.

Когда изменение завершилось, Абивард и Шарбараз, временно ставший Птардаком, оттащили изменившего облик Птардака в темницу, в которой держали Шарбараза, и заложили дверь на засов. Таншар сказал Динак:

- Теперь, госпожа, мы придадим тебе облик этого охранника и можем идти.

Она вытаращила глаза до предела:

- Я знала, что так будет, но мне этого не вынести! Я и сама себя буду видеть так, будто это он?

- Нет. - Шарбараз вытянул руку и посмотрел на нее. - В своих глазах я остаюсь самим собой. - Однако голос его был голосом Птардака.

- Да, это действует так, - согласился Таншар. - Твоя сущность остается неизменной, и перемена для тебя невидима.

Динак резко кивнула:

- Тогда я готова, только... должна ли я касаться его?

Таншар покачал головой:

- Здесь ритуал несколько иной, поскольку вы не будете меняться, обликами, скорее ты позаимствуешь его облик. Встань, пожалуйста, вон там, поближе к нему.

Даже это оказалось больше того, на что была готова Динак, но она подчинилась. Таншар поставил между ней и охранником хрустальный диск. Когда он выпустил его из рук, диск завис в воздухе. Таншар снова принялся говорить нараспев, на сей раз в ином ритме, и вновь и вновь называл имя Пророчицы, преподобной Шивини. Хрусталь светился с полминуты. Когда свет померк, в коридоре оказалось двое охранников, похожих как близнецы.

- Позволь мне отойти от него, - сказала Динак хриплым мужским голосом.

Абивард закрыл дверь, ведущую в коридор, оставив за ней бесчувственного охранника, и заложил ее снаружи засовом. Он ухмылялся от уха до уха: все прошло лучше, чем он смел надеяться.

38
{"b":"124419","o":1}