Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Комбинас и Пьянити, затесавшись в толпу, смотрели, как робот шествует в 10 метрах от них. Он прошел через подъемный мост, вошел в главный двор замка, где за дикими грушами виднелись поставленные накануне оранжевые палатки торговцев, и направился к развалинам.

Пьянити потянул за рукав своего жирного напарника, и они вышли из толпы.

- Жаль, что нельзя сесть ему на хвост, - сказал Пьянити. - Как только к нему подойдешь, он останавливается, я тебе уже говорил. Здорово они придумали с этой штуковиной, нечего сказать.

- Ты уверен, что жемчужины - настоящие - спрятаны в развалинах?

- Абсолютно. Я тебе говорил. Мульер в тюрьме все рассказал моему корешу Джо... Он-то мне все и выложил. Их надо купать каждый день в морской воде.

- Что ты несешь?

- Это очень серьезно, Нини. Это, видно, новые методы.

- Конечно, американское изобретение? - усмехнулся кусок жира.

- Что-то говорит мне, что это происходит из гораздо более далекой страны, более фантастической, чем Америка...

- Ладно!.. А твой... Как его? Мульер? Он ходил купать жемчужины?

- Ему за это платили. Но он не знал, зачем все это делалось.

- Что "зачем?"

- Зачем их надо было купать. Ему не сказали. Тогда он решил их увести, я тебе уже рассказывал... С роботом они могут быть спокойны.

Толстяк подумал минуту, потом сказал:

- Если когда-нибудь произойдет чудо, и я получу жемчужины, настоящие, я помилую Мюзардена.

x x x

Американский турист Пьерпон Клифтон Хатнингблад, сын короля восковой мастики Пьерпона Эдгара Хатнингблада, у ног которого разбился 29 октября отец Ромуальда, уже недолю жил в Кьефране, в наименее грязной комнате гостиницы "Модерн", и с большим интересом наблюдал за ежедневной прогулкой робота. Он все время задавал себе вопрос: зачем нужен большой стальной цилиндр, прикрепленный к спине робота, каково его назначение? Когда он явился к Тибо Рустагилю с чековой книжкой, висевшей через плечо (он был миллиардером и владел целыми парками аттракционов у себя в стране), и предложил инженеру за его изобретение огромную сумму, то получил кртегорический и оскорбительный отказ от какого-то странного типа, а выдающийся изобретатель закрыл дверь у него перед носом. Пупу 2 останется во Франции.

Прошло несколько месяцев...

Наступила осень, пришел ноябрь с его ковром из опавших листьев. Ромуальд дрожал от холода у окна, по которому стекал дождь. Робот продолжал свою работу. Туристы были редки, аттракцион привлекал уже меньше, а по дороге в Грет убрали заграждения и деревянную трибуну.

Попытавшись следовать за Пупу до подземелья Фальгонкуля и подойти к нему, когда из-за грозы не было толпы, Нини Комбинас и Пьянити потерпели полное фиаско: стальное чудище внезапно остановилось, выполняя свою программу. Ввиду бесполезности поисков ночью в подвалах замка, бандиты вернулись в Париж. Провал был полный, так как Ромуальд сидел взаперти на заводе своего кузена, и добраться до него они не могли.

Четыре семейства, которым было поручено подкручивать мсье Пупу Второго, не получили всех денег, которые они запросили в обмен на свои услуги. Рустагилю было не по себе, как каждому изобретателю в наш замечательный век, когда торговцы свиньями или воздухом правят миром, а ученые должны ломать голову в конце месяца, как свести концы с концами. Машюртены. Смирговские, Марсель Равале и Дантелье раскричались и стали угрожать забастовкой: пусть робот выкручивается сам, раз он такой умный. Ромуальд же, в порыве гнева, пригрозил выгнать их со своей землиЮ и тогда жители леса Грет объединились, держали совет и решили крепко проучить обоих кузенов. Четыре семейства - а у Равале было, кроме него самого, пятеро отпрысков - быстро узнали, что один американец по имени Пьерпон Клифтон Хатнингблад живет в Кьефране, на отделанной и обставленной в современном стиле ферме и готов заплатить любые деньги, чтобы приобрести этого робота.

x x x

Операция Пупу 2 состоялась в субботу 29 ноября 1976 года. Погода стояла ужасная, лес Грет был окутан туманом, ни одна белка не прошмыгнула мимо на пути следования робота. Машюртоны, Смирговские, Марсель Равале и все Дантелье решили действовать именно в этот день.

Ровно в 11 часов, Тибо выпустил Пупу на природу. Робот прошел первые пятьдесят метров по дороге, еще замусоренной обрывками бумаги и банановой кожурой - воспоминанием о прекрасных летних днях, - и остановился у фермы Машюртонов, где ему должны были подкрутить гайку на животе. Три другие семьи имели аналогичные задачи. Вооруженный огромным молотком и отверткой, Машюртон в один присест открутил металлическую пластинку на груди робота и унес деталь в свой сарай. Открытые внутренности машины являли собой густое переплетение разноцветных проводов. Пупу 2 продолжал свой путь дальше до следующей остановки. Поляк открутил ему голову, и робот, без головы, со вскрытым чревом, но по-прежнему бравый, пошел дальше в тумане. Затем ему открутили руки, а на последней остановке супруги Дантель" с английскими ключами в руках, свирепые, как дикари, накинулись на детище Рустагиля, сняли с него стальной пояс и конфисковали резервуар с морской водой, не удосужившись его открыть. Но так как электронный мозг работал великолепно управляемый на расстоянии, то пара ног вошла в замок - странное зрелище из "Человека-невидимки".

Купание жемчужин не состоялось.

Американец заплатил очень хорошую цену за украденные части робота и быстро и тихо положил их в багажник своего "Бьюика". Он не смог заполучить ноги, но чтоб решить эту проблему, он позвонит в Даллас, в конце концов... Миллиардер без промедления отправился в Гавр, где детали из стали и никеля вместе с проводами были уложены в ящик, который в свою очередь был помещен в хорошо охраняемый ангар в порту в ожидании специального самолота для отправки в США.

Когда Тибо увидел то, что осталось от его робота, он немедленно уведомил полицию. Потом стал с нетерпением дожидаться Ромуальда, уехавшего в Амьен для свидания с Ирен, чтобы сообщить ему ужасную новость.

x x x

Ромуальд увидел ее в комнате для свиданий. Ирен работала в тюремной библиотеке и была этим довольна. Ей осталось провести здесь пять месяцев: срок скостили. Наконец-то она, проявив долготерпение паука, получит ожерелье. Выйдет замуж за Ромуальда, а потом посмотрит, добьется развода и найдет себе парня посимпатичнее, чем этот захудалый дворянин.

Она навела марафет перед зеркалом, висевшим на грязной и обшарпанной стене, поправила свою строгую прическу. Надзирательница благосклонно следила за ней издалека, перебирая ключи, висевшие у нее на поясе. Пришла за книгой заключенная 186>492, Марта Ожикур, девица из Бресса. Она сожгла своих стариков, чтобы получить наследство. Ей сидеть еще девятнадцать лет, и надо провести время с пользой для себя.

- Что хочешь почитать, Марта? - спросила Ирен, которой нравилась ее работа среди полок с пыльными книгами.

- Я бы хотела "Цветы для козла" Шарля Будляра$FИскаж.: "Цветы зла" Ш.Бодлера.>.

- Да, есть. Это прекрасная книга, ты права. Только грустная. Ну, не все же время смеяться.

- Я принесла обратно стихи Артура Рабо и роман Самюэля Бикета$FИскаж. Артур Рембо: Самюэль Беккетт.>, по правде говоря, я ничего не поняла.

Ирен взяла возвращенные книги, весьма потрепанные, потом нашла нужную книгу, стряхнула с нее пыль и протянула заключенной, которая заполнила маленькую карточку.

Та ушла с книгой подмышкой. Потом, после некоторого затишья, пришла надзирательница и попросила у Ирен "Бани у фонтана"$FИскаж. "Басни" Лафонтена.>. Книга ее интересовала потому, что ее муж рыл колодцы.

- А кто автор? - спросила Ирен, листая картотеку.

- Я не знаю. Это мне посоветовала моя племянница, Алиса Арманья. Я думаю, она читала ее.

- Если я не знаю автора, я не смогу найти книгу, при всем уважении к вам.

- Ну, тогда дай мне "Существование человека" Андре Мальру$FИскаж. А. Мальро.>. Говорят, это очень хорошая книга, и автор, похоже, мой земляк.

26
{"b":"124316","o":1}