Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Заинтригованный Оливер занес информацию в стенограф. Ларкин вздохнул. Разговор опять зашел в тупик.

-- Все это очень интересно, мистер Гейлорд,-- сказал он,-- но сложившиеся обстоятельства ставят вас перед выбором: эвакуироваться с астероида на время запуска нового генератора -или оставаться здесь, рискуя получить серьезные увечья,-- а может, даже погибнуть.

Он обернулся к Оливеру.

-- Думаю, Роуч, пора возвращаться на корабль.

Гейлорд презрительно фыркнул. Он пропихнулся между ними, затопал вверх по ступенькам и распахнул тяжелую дверь подвала. От двери отскочил бледный худой парень, который явно подслушивал и теперь в смущении пятился от надвигающегося Гейлорда.

-- Какого черта ты здесь трешься? -- рявкнул Гейлорд,-- Тебе что, делать больше нечего? Я же от тебя ничего не скрываю!

Юноша взволнованно переводил взгляд с отца на чужаков.

-- Мой сынок, Норман,-- пояснил Гейлорд,-- хороший парнишка, ей-богу хороший. Только с придурью. Целыми днями готов умываться. Да, Норман? -- Гейлорд тяжело хлопнул сына по плечу и захохотал.

Норман вздрогнул, повернулся и тихо выскользнул из дома.

Гейлорд нахмурился. Он хотел что-то добавить, но тут снаружи донесся странный звук -- высокий, на грани слышимости, вой, быстро сменившийся чем-то похожим на гортанный крик ужаса.

-- Пузырь летит,-- спокойно сказал Гейлорд,-- не обращайте внимания. Каждый день... а, черт! -- Он трахнул себя по лбу.-Защитный экран-то я убрал, когда пропускал ваш проклятый корабль. Ах, безмозглый тупоголовый...-- он рванул заднюю дверь дома, выбежал наружу и загрохотал по ступенькам диспетчерской вышки.

Пузырь приближался, и рев стал невыносимым. Затем раздался гулкий удар. По деревне пронесся вихрь, гоня сор, раскачивая и ломая деревья.

Наверху, в диспетчерской, Гейлорд добрался до рубильника, и над деревней опять зависло едва заметное мерцание силового поля. Он ринулся вниз, к Ларкину и Оливеру.

-- Слишком поздно, черт подери. Пузырь прорвался. Когда стоит экран, он не дает пузырям падать прямо на деревню. Мне надо глянуть, не задело ли кого. Идете?

Ларкин покачал головой.

-- У меня еще много дел по части организации работ. А вы, Роуч, если для вас, как для Наблюдателя, это представляет интерес...

-- Пожалуй, я схожу,-- сказал Оливер.

Ларкин пожал плечами и с отвращением оглядел ветхий дом и двор -- захламленный квадрат утоптанной грязи.

-- Как вам будет угодно,-- ответил он и повернулся к Гейлорду.-Если у вас возникнут вопросы, мистер Гейлорд, свяжитесь со мной. В случае возникновения непредвиденных обстоятельств я немедленно вас извещу. Пока же, я полагаю, вы полностью ознакомлены с ситуацией.

Ларкин холодно улыбнулся и направился к посадочной площадке, стараясь не замечать окружающие его помои и отбросы, равно как и слизь, успевшую налипнуть на его защитный костюм.

Гейлорд сплюнул.

-- Не пойму, что меня так бесит в этом ублюдке,-- проворчал он.-- Ладно, пойдем. Нечего здесь торчать, вдруг там ранило кого...

И они направились к месту падения пузыря.

Глава 2 СВАЛКА ПРИБАРАХЛЯЕТСЯ

К счастью, пузырь упал в стороне от деревни. Разрушений и раненых не было.

Около воронки уже собралась изрядная толпа. Люди возбужденно переговаривались, тыча пальцами в сторону дымящегося кратера, вокруг которого громоздились кучи мелкого щебня и грязи, выброшенные могучим ударом. Ветер неспешно уносил к близкому горизонту облако дыма и копоти.

-- Посадка корабля взволновала их куда меньше,-- заметил Оливер.-- Не понимаю. Последние иномиряне были здесь за двадцать пять лет до нас. А пузыри падают каждый день. Бессмыслица какая-то...

-- Тупой ты все-таки,--с сожалением в голосе сказал Гейлорд.-Если бы решил слегка пошевелить своими инопланетскими мозгами, то сразу бы все понял. Мы ведь не дикари какие, у нас есть телевизоры, и генератор электрический, и мы ловим передачи с ваших миров. Так что мы соображаем, что вы такое, и знаем, как выглядит исследовательский корабль. Ну и кому оно надо? Как появляется такая хреновина -- жди неприятностей. Стоит заявиться сюда хмырям вроде тебя, как они сразу начинают учить нас жизни. А вот эта штуковина,-- он ткнул пальцем в сторону воронки,-- она совсем другое дело. Каждый раз ждешь чего-то новенького. Никогда заранее не знаешь, что в ней будет. Может, куча бриллиантов. А может, куча дерьма. Но так или эдак, а там может оказаться что-то нужное,-- закончил Гейлорд, возбужденно потирая руки и не отрывая алчного взгляда от воронки.

Местные перетаптывались на краю кратера, наблюдая за двумя-тремя силуэтами, то появляющимися, то исчезающими в тумане испарений: эти люди бродили по дымящимся помоям, выискивая что-нибудь достойное внимания.

-- Однако, вот как у вас,-- сказал Оливер,-- Я предполагал, это все общедоступно.

Гейлорд начал раздражаться.

-- Мы и вполовину не такие дурни, как ты думаешь,-- огрызнулся он. -- Ты представь, что бы сейчас творилось, если бы туда все разом полезли. Пошла бы такая драка!.. Что бы это была за жизнь? Нет уж, у нас все организованно и спокойно, да. Вот я, раз у меня самый большой скарб, так за мной и право первого выбора. Сейчас мои ребята обшарят это место, за ними пойдут другие, один за одним, по размеру скарба. Кто больше накопил, идет первым, у кого ни черта нет -- последним. У каждого свое место, смотря как он работал раньше. Как, логично, нет?

Оливеру такая логика не понравилась.

-- Но это несправедливо. У первых и так больше, и у них же преимущество выбора. А у последних самые маленькие коллекции, и почти нет возможности что-нибудь найти.

Гейлорд пожал плечами.

-- А по мне, так все в порядке. Ежели у человека большой скарб, он имеет право искать первым, вот как я понимаю. Он заслужил, так? А у кого за душой пусто -- у такого и прав никаких, верно?

Оливер отнес местный социум к классу консервативных с жесткой фиксацией личного статуса. Только редкое везение могло дать возможность существенно пополнить свою коллекцию и подняться по социальной лестнице. Он занес в стенограф новую информацию.

Люди Гейлорда закончили обшаривать кратер, и остальные жители деревни длинной цепочкой потянулись вниз. Туман и испарения почти полностью скрывали их из виду. Кое-где еще бурлила мусорная жижа, доведенная до кипения раскаленным пузырем, с визгом прошившим атмосферу астероида.

Оливер смотрел, как люди зигзагами прочесывают дно кратера, оскальзываются на податливых размокших склонах, падают в грязь, поднимаются и продолжают поиски. Они шли, глядя под ноги, то и дело вонзая руки в бурую жижу, чтобы вытащить что-то, что могло бы представлять хоть какую-нибудь ценность. И скоро те, кто шел ближе к началу цепочки, держали в руках детали машин, пластмассовую посуду, дверные ручки и другие предметы, которые можно вычистить и поместить в коллекцию.

Теплый ветерок кружил сор, шевелил намокшие обрывки бумаги. Желтая дымка поднималась над лужами помоев, гниющих под лучами полуденного солнца.

Оливер услышал сзади чьи-то торопливые шаги и оглянулся. По вздыбленной грязи к Гейлорду торопливо пробиралась девушка.

-- Папа,-- тяжело дыша, сказала она,-- я увидела, что садится корабль, и сразу же вернулась. Что, дурные новости?

-- Ничего такого, что я не смог бы разложить по полочкам,-ухмыльнулся Гейлорд,-- Да и дело-то не больно важное. Девочка, да ты так запыхалась, будто бежала всю дорогу!

Она улыбнулась и покачала головой.

-- Я оставила грузовик дома, а оттуда пробежалась.

И только сейчас она заметила Оливера.

-- Это кто?

Гейлорд повернулся к Оливеру, смерил его взглядом и фыркнул.

-- Ну что, давайте я вас представлю как положено. Вот это один из инопланетянцев, Оливер Роуч, что ли. Так? А это моя дочь Джульетта,-- он замолчал, продолжая разглядывать Оливера. Широкое лицо исказила гримаса.-- Что до меня, если бы не эта твоя дурацкая сбруя с намордником, так я был бы даже рад познакомить тебя с дочкой. Ну, а так...-- он пожал плечами и отвернулся.

3
{"b":"124093","o":1}