Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Подразделение "Эй-Би", сэр.

- Алло, Ридж?

- Привет, Джордж, - ответил Джекоб Риджуэй. - Я только что переговорил об этих похищениях с пресс-службой. Хотелось бы знать, что ты сообщаешь газетчикам.

- Я им выкладываю все, как есть.

- Так они мне и сказали. Ничего нового?

- Нет.

- В моем случае похищенный был единственным ребенком в семье. Представь себе: родители уже в возрасте. Они так мечтали об этом малыше всю жизнь, а теперь вот придется заказывать белый катафалк. Клянусь тебе... Слушай, Джордж, постарайся сцапать эту сволочь, ладно?

Странно... Даже самый черствый полицейский смягчался и становился почти сентиментальным, когда речь заходила о детях, подумал Гидеон.

- Делаем все возможное, Ридж. Лучше скажи мне, ты в курсе истории с некоей миссис Пенн, у которой пропал муж?

- Знаю только, что она досаждает нам по этому поводу два-три раза на день.

- можешь ли ты послать кого-нибудь на Хорли-стрит повидаться с ней? Она мне позвонила, а когда я ответил, повесила трубку или нас разъединили. Короче, она так и не перезвонила.

- Это что, твоя женская интуиция? Так и быть, отправлю туда своего парня, пусть встретится с ней. И если будет что-то новенькое, перезвоню. Это все?

- Пока да.

- Ну и отлично, старина.

В это время Пайпер со специалистами из техслужбы прибыли на Мидлтон-стрит 51. Полицейские на месте все для них уже подготовили, очистив территорию от зевак. Они даже догадались забрать из госпиталя одежду жертвы. Родители Дженнифер и её брат были с ней в клинике, так что полиция чувствовала себя в доме вполне свободно.

Спустя десять минут Пайпер позвонил Гидеону из радиофицированной машины.

- Кусочки ногтей вот-вот доставят в лабораторию. На её пальто обнаружены волосы, их отправляю тоже. И еще, что касается маски. Выяснилось, что это - не одна из тех мальчишеских масок, которые продают в дешевом магазине. Эта штучка высокого качества, похожа на настоящую театральную маску. Может, это наведет нас на след. И, к тому же, добыты отпечатки пальцев.

- Мужские?

- Ага, и причем отличные.

- Это все?

Пайпер чуть было не ударился в лирику.

- Как все! У изгороди из биричины, которая разделяет сад пятьдесят первого дома от пятьдесят третьего, на рыхлой земле мы наткнулись на пре-крас-ный отпечаток каблука. Думаю, левый, немного стертый на стороне с отпечатком сломанной подковки. Ну просто прелесть!

- Сделайте фото и слепок, да побыстрее!

- Ну конечно! - пообещал Пайпер.

Спустя пять минут новости были переданы по радио всем полицейским и инспекторам, наблюдавшим за мостами, станциями метро и остановками автобусов, и это придало им бодрости.

Когда Гидеон вышел из кабинета антропометрии, куда только что доставили маску Бродяги и несколько волосков Дженнифер Льюис, то Эпплби встретил его широкой улыбкой.

- Сегодня ночью все складывается не так уж и плохо - нам здорово повезло. Только что арестовали Лефти Уинна. Причем, совершенно случайно, и сделал это полицейский-регулировщик по имени Райдер. При Уинне были бриллианты на две тысячи фунтов стерлингов. Практически взят с поличным.

- Как это произошло?

- Этот Райдер - ярый служака, и когда он на дежурстве, то всегда держит ухо востро. Он увидел подозрительного типа, окликнул его, а тот попытался дать деру на велосипеде. Но тут ему не повезло - он врезался прямо в полицейского. Оставалось только подобрать его.

- Напомни мне, надо выразить Райдеру благодарность. Никаких новостей о состоянии здоровья Дженнифер Льюис?

- Нет?

- Насчет детей?

- Тоже ничего. Вот, только что пришло, - сказал Эпплби, протягивая Гидеону лист бумаги, исписанный почти каллиграфическим почерком.

11.31... Нападение с ограблением на двух моряков, 19 и 20 лет, в поезде на Финчерч-стрит. Всего похищено 131 фунт стерлингов, весь заработок.

11.35... Отчеты из подразделений "Джи-Эйч" и "Си-Ди" о безрезультатности предпринятых мер в отношении расследования дела о похищении детей.

11.39... Три человека задержаны при попытки проникновения на склад Челси. За решеткой.

11.41... Отчет из диспетчерской о Бродяге - ничего нового.

11.49... Вооруженное нападение на Хай-стрит Илинг, совершенное двумя людьми в машине. Подробности отсутствуют.

11.50... Рапорт из диспетчерской о бродяге: поступили сигналы сразу из одиннадцати различных секторов.

11.59... Речной бригадой выловлен труп из Темзы в районе Разерхис. Пробыл в воде много дней. Отчет судебно-медицинского эксперта идет следом.

12.00... Лихачом сбита женщина семидесяти двух лет на Хай-стрит, Уэнсдворт. Тяжело ранена.

Гидеон поднял голову и увидел, что за спиной Эпплби часы показывают полночь. Одновременно раздался первый бой главного колокола Биг Бена, и в кабинете задрожали стекла.

- Ты что, сегодня не в форме? - удивился Гидеон. - Разве не замечаешь, чего здесь не хватает?

- Я что, о чем-нибудь умолчал? Невозможно!

Эпплби выхватил лист и, нахмурившись, быстро прошелся по нему глазами, растянув губы и обнажив зубы, будто чувствовал себя обязанным вот так навечно сохранить эту улыбку и всегда видеть жизнь только с хорошей стороны.

- Ничего такого не вижу... Чего это я мог упустить?

- Ни слова об Ист Энде. Ничего об ограблении складов, о драках, будто вовсе не существует пьяниц в общественных местах, и ночных дебошей. Странно. Это спокойствие мне не нравится. Если через час мы не схватим Бродягу, ослаблю затянутую вокруг него петлю и отправлю подкрепление Хемингуэю. Тут уж не скажешь, что он нас не предупреждал! Я...

Его прервал телефон.

- Да, слушаю.

Эпплби увидел, как выражение лица Гидеона разом изменилось и понял, что новость отнюдь не из приятных.

Пожалуй, даже из разряда крайне неприятных.

- Нашли второго ребенка, - сообщил Уиттэкер Гидеону. - Задушен, как и первый. В саду одного из заброшенных домов, недалеко от того места, где живут родители.

- Где точно?

- Куин-стрит, в Челси. Приблизительно в восьмистах метрах от места, где был обнаружен первый ребенок, это...

- Вижу, - сухо оборвал его Гидеон. - Первый был найден в восьмистах метрах к востоку. Заблокируйте весь сектор полицейским кордоном.

- Будет сделано, - ответил Уиттэкер.

Гидеон повесил трубку, и Эпплби заметил мрачным голосом:

- У меня такое впечатление, что у малыша Харрисов теперь мало шансов выжить.

Глава 8

- Да нет же, Мэй, я уверена, что с ним ничего плохого не случится, повторяла люси Фрэзер. - Ну кто же осмелится сделать больно маленькому ребенку? Могу поспорить, что я даже знаю, что произошло. Это наверняка сделал кто-то, у кого умер ребенок, и они украли вашего, чтобы заменить потерю. Это уж точно. Они будут его холить и ухаживать за ним, как за своим. И полиции не понадобится много времени, чтобы отыскать их.

Миссис Харрис посмотрела на свою соседку, не проронив ни слова.

Мужья находились в передней комнате, разговаривая с одним из полицейских. Большинство из них уже ушло, но на всякий случай выставили пост из двух человек. Несмотря на туман и столь поздний час, на улице по-прежнему толпились многочисленные зеваки.

- Я никогда не должна была оставлять его одного, - пробормотала Мэй подавленным голосом. - Это было, конечно, очень мило с вашей стороны пригласить нас посмотреть телевизор, но один из нас должен был остаться дома. Я никогда себе этого не прощу. Мы не должны были оставлять его дома одного, никогда...

- Да ничего с ним не случится, Мэй, вот увидите!

- Если это так, то почему же они до сих пор его не нашли? Прошло уже три часа и если взглянуть на эту уличную толпу, можно подумать, что вся полиция Лондона побывала здесь!

- Мама, - произнесла Жаклин Харрис, устроившаяся на старом диване в кухне. - Я уверена, что миссис Фрэзер права. Никому и в голову не взбредет причинить вреда маленькому человечку.

13
{"b":"123817","o":1}