Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лэрд Дж

Ветры Катраза (Ричард Блейд, Cтранствие 6)

Дж.Лэрд

Ветры Катраза

СТРАНСТВИЕ ШЕСТОЕ

Октябрь 1970 - январь 1971 по времени Земли

Дж. Лэрд, оригинальный русский текст

ГЛАВА 1

Ричард Блейд сидел под огромным колпаком из металлической сетки. Громоздкое сооружение, от которого к его голове, шее и обнаженному торсу тянулись десятки проводов, нависало над ним, прикрывая почти до пояса. Проводов и кабелей было вдвое больше, чем обычно, и если в предыдущих опытах Блейд напоминал только что угодившую в паутину муху, то теперь он был уже спеленут, превращен в кокон и подготовлен для паучиной трапезы. И в данный момент лорд Лейтон, ученый паук, как раз впрыскивал в него необходимую дозу желудочного сока - или чем там еще накачивают свою жертву пауки? - и сверлил Блейда пристальным взглядом. Это была двенадцатая попытка за последний месяц; одиннадцать предыдущих кончились полным провалом. Лакомое блюдо для стола паука никак не желало дойти до нужной кондиции - то ли повар сплоховал, то ли его кухонная плита вдруг объявила забастовку.

Сейчас Блейд чувствовал только легкую щекотку под черепом. Ни сокрушительных взрывов в мозгу, ни дикой боли, выворачивающей внутренности, ни грохота и рева, ни ослепляющих световых эффектов, чуть заметная щекотка и все. Правда, он не имел понятия о том, какими ощущениями - зрительными, тактильными, слуховыми, обонятельными и вкусовыми - должен сопровождаться новый эксперимент. На всякий случай, он приготовился к самому худшему - к страданиям и боли, превосходившим те, которыми сопровождались его прежние перемещения в иные миры. Но на этот раз Лейтон никуда не собирался его посылать; цель сегодняшнего опыта была совершенно другой.

Его светлость вырубил ток, надавил красную рубчатую кнопку, и колпак взлетел вверх, подтянутый к потолку тросом. Плоские медные контакты, которыми заканчивались провода, с сухим треском покинули кожу Блейда вместе с полосками липкой ленты, разорванными напополам. Блейд потер грудь, слегка зудевшую и покрытую густой мазью (она предохраняла тело от ожогов), помассировал виски и шею, потом откинул голову на спинку кресла. Колпак коммуникатора покачивался ярдах в трех над ним; с обручей, на которых крепилась сетка, свисали провода. Теперь это устройство напоминало большую медузу, нацелившуюся на него множеством тонких ядовитых щупальцев.

Блейд опустил взгляд и уставился на лорда Лейтона; лорд Лейтон уставился на него. С минуту в зале, загроможденном шкафами - блоками памяти гигантского компьютера - царила почти полная тишина, прерываемая лишь тихим шелестом вентиляторов системы охлаждения. Затем Лейтон с надеждой спросил:

- Ну как, Ричард?

Блейд пожал плечами.

- Ничего необычного, сэр. Я помню все и...

- Все? Очень неопределенное понятие! Мозг после накачки вряд ли способен отличить новую информацию от старой... кажется, будто знал это всегда, - теперь он суетился у стола, рядом с панелью компьютера, тасуя колоду плотных розовых карточек размером с ладонь. - Ваше "все", Ричард, сейчас может оказаться больше моего "всего" на порядок. А у меня в голове отнюдь не вакуум, поверьте...

Он вытащил одну из карточек, взглянул на нее и с отвращением скривился.

- Ну, ладно... Пусть будет это. Чему равен интеграл от натурального логарифма?

- Единица, деленная на икс, сэр.

- О! Уже кое-что!

Блейд поднялся из кресла и шагнул на покрытый метлахской плиткой пол; он приятно холодил ступни, чуть шероховатая поверхность создавала впечатление устойчивости, почти незыблемости.

- Не считайте меня полным идиотом, ваша светлость, - с плохо скрытым раздражением буркнул он. - Таблицу интегралов вбили мне в голову еще в Оксфорде, и ваш железный ублюдок тут абсолютно ни при чем.

Лейтон хмыкнул и вытащил новую карточку.

- Что такое эсхатология?

- Мистическое учение о судьбах мира и вселенной... Спецсеминар по истории религии в разведшколе "Секьюрити Сервис"

- Так... Предельный молекулярный вес рибонуклеиновой кислоты?

- Миллион двести тысяч единиц. Тоже Оксфорд, курс химии.

- Мангры?

- Тропические заросли на африканском побережье, затопляемые приливом. С ними я познакомился на собственной шкуре весной пятьдесят девятого...

- Каротаж?

- Ну, это прямо по моей специальности... - Одно время, обучаясь в Оксфорде, Блейд собирался стать горным инженером. Он подтянул плавки, полузакрыл глаза и бодро начал: - Каротаж - совокупность методов исследования геологического разреза буровых скважин путем измерения физических свойств горных пород. Существуют различные виды каротажа: электрический, радиоактивный, сейсмический, магнитный...

- Хватит, хватит! - лорд Лейтон в изумлении уставился на своего подопытного кролика. - Знаете, Ричард, я начинаю думать, что вам моя машина совершенно ни к чему...

Блейд ухмыльнулся. Ну почему все эти яйцеголовые - все, как один! считают людей его профессии законченными кретинами? Теперь он с удовольствием доказывал его кибернетическому сиятельству, что это совсем не так.

- Нууу... еще один вопросик... - протянул Лейтон, копаясь в своих карточках. - Что вы знаете о партеногенезе?

- Вполне достаточно, чтобы считаться образованным человеком, - Блейд потер плечи и обнаженные бедра. - Кончайте этот детский сад, сэр, не то я совсем закоченею.

- Да-да, Ричард, конечно... Предварительный тест ничего не даст... Лейтон сунул пачку розовых карточек в стол и вытащил стопу голубых - в три раза толще. - Итак, мой мальчик, сформулируйте суть третьей проблемы Гильберта.

Этого Блейд не знал Он уже совсем замерз и, предвкушая теплый душ, решительно тронулся к закутку в конце машинного зала, где обычно раздевался. Лейтон ковылял сзади своей неуклюжей крабьей походкой шелестя карточками и бомбардируя его новыми вопросами.

- Машина Тьюринга?.. Уравнение Фредгольма второго рода?.. Метод оврагов поиска экстремумов функции эн переменных?.. Система Хартри-Фока?.. Сфера Шварцшильда?.. Неприводимое представление непрерывной пространственной группы для...

В ответ Блейд только энергично мотал головой, что ясно свидетельствовало о том, что двенадцатый эксперимент с треском провалился как и одиннадцать предыдущих.

* * *

Через три часа, отмывшись от липкой мази, вынырнув из подземелья под Тауэром и перекусив, он сидел в мрачноватом кабинете Дж. Просторный старый особняк на пересечении Лоутбери и Барт Лэйн надежно прятал в своем чреве эту небольшую и скудно обставленную комнату, два окна которой выходили во внутренний дворик. Потемневшая от времени бронзовая таблица на фасаде здания извещала всех и каждого, что здесь находится правление ВосточноИндийской Компании по переработке копры. Действительно, любой посетитель, миновав обширный тихий вестибюль, попадал в коридор с дюжиной дверей из мореного дуба с вывесками: "Отдел экспорта", "Отдел импорта", "Маркетинг", "Председатель правления", "Исполнительная дирекция" и так далее.

Все это вовсе не относилось к разряду фантомов; фирма на самом деле работала и даже приносила прибыль. Блейд недавно удостоенный полковничьего звания - за первые экспедиции в Измерение Икс - числился в ней Старшим экспертом. Кажется, он занимался не то транспортировкой кокосовых масел, не то их перегонкой или фасовкой - точно он сам не знал. Это приносило ему пять тысяч фунтов в год, которые Британское казначейство аккуратно вычитало из его офицерского жалованья, руководствуясь железным принципом: никто не должен получать дважды за одну и ту же работу. Дж., исполнительный директор "Копра Консолидейшн", терял на этой афере двенадцать тысяч ежегодно, правда, он был бездетным холостяком и пуританином и не тратил на женщин ни пенса. Главной статьей его расходов являлся виргинский табак.

Окутанный голубоватым облаком дыма, он сидел за массивным дубовым столом, откинувшись на спинку жесткого кресла, и задумчиво следил за дрожащими колечками, неторопливо всплывающими к потолку. Было около шести: блеклую голубизну октябрьского неба вскоре начали сменять ранние сумерки, но Дж. не торопился зажигать свет. Полумрак четче обозначил морщины на его лице, подчеркнув суровую линию губ, впалые щеки и выступающие над ними скулы. Несмотря на свой весьма солидный возраст, он вовсе не выглядел стариком.

1
{"b":"123709","o":1}