Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ское правительство не представляет, как дополнитель

ный протокол может быть выработан и согласован в

короткое время.

5. Напряженность между Германией и Польшей

стала невыносимой. Поведение Польши по отношению

к великим державам таково, что кризис может разра

зиться в любой день. Перед лицом такой вероятности

Германия в любом случае намерена защищать интересы

государства всеми имеющимися в ее распоряжении

средствами.

6. По моему мнению, желательно, ввиду намерений

обеих стран, не теряя времени вступить в новую фазу

отношений друг с другом. Поэтому я еще раз предлагаю

принять моего министра иностранных дел во вторник,

22 августа, самое позднее в среду, 23 августа. Имперский

министр иностранных дел имеет полные полномочия

на составление и подписание как пакта о ненападении,

так и протокола. Принимая во внимание международ

ную ситуацию, имперский министр иностранных дел не

сможет остаться в Москве более чем на один-два дня.

Я буду рад получить Ваш скорый ответ. Адольф Гит

лер".

Пожалуйста, передайте господину Молотову вышеприведенную телеграмму фюрера Сталину в письменном виде на листе бумаги без заглавия.

Риббентроп

1 В расшифрованном в Москве послании Сталину было сделано следующее рукописное изменение в тексте: "Ваш министр иностранных дел" заменено на "Председатель Совета Народных Комиссаров СССР и нарком иностранных дел". (Примеч. ред. нем. изд.)

25. РИББЕНТРОП -

ПОСЛУ ШУЛЕНБУРГУ

Телеграмма

Отправлена из Берлина 21 августа 1939 -- 10 час. 15 мин. Получена в Москве 21 августа 1939 -- 14 час. 30 мин.

Москва

Телеграмма No 191 от 21 августа

Господину послу

Пожалуйста, сделайте все, что можете, чтобы поездка осуществилась. Время как в телеграмме.

Риббентроп

26. ПОСОЛ ШУЛЕНБУРГ -- В МИД

ГЕРМАНИИ

Телеграмма

Москва. 21 августа 1939 -- 17 час. 30 мин.

Вне очереди

Берлин

Секретно

Срочно

Телеграмма No 197 от 21 августа, на Ваши телеграммы за

No 189 от 20 августа и No 191 от 21 августа

Усиленно подчеркивая необычайную важность и исключительную необходимость поспешности, я вручил господину Молотову в 15 часов послание фюрера к Сталину и перевод. Молотов прочитал документ, который явно произвел на него глубокое впечатление. Он заявил, что препроводит послание и, как только решение будет принято, немедленно известит меня.

Я пытался всеми способами, какие только были в моем распоряжении, дать ясно понять господину Молотову, что немедленный визит имперского министра иностранных дел необходим в интересах обеих стран.

Я закончил просьбой о том, чтобы при любых обстоятельствах ответ был дан мне сегодня.

Я только что узнал, что Молотов снова хочет видеть меня в 17 часов.

Шуленбург

27. ПОСОЛ ШУЛЕНБУРГ -- В МИД ГЕРМАНИИ

Телеграмма

Москва. 21 августа 1939 г.

Вне очереди

Берлин

Срочно

Секретно

Телеграмма No 199 от 21 августа

Дополнение к телеграмме No 197 от 21 августа

В 17 часов Молотов вручил мне ответ Сталина на послание фюрера, изложенный в очень примирительной форме. Сталин сообщает, что советское правительство согласно на приезд в Москву имперского министра иностранных дел 23 августа.

Молотов заявил, что советское правительство хочет, чтобы самое позднее завтра утром в Москве было опубликовано короткое деловое коммюнике о предполагаемом заключении пакта о ненападении и "ожидаемом" 1 прибытии имперского министра иностранных дел. Молотов просит согласия Германии на это к полуночи. Советую согласиться, поскольку советское правительство уже зарезервировало публикацию.

Дословный текст письма Сталина следует телеграфом немедленно.

Шуленбург

1 Так (кавычки) в тексте. (Примеч, сост.)

28. ПОСОЛ ШУЛЕНБУРГ -- В МИД ГЕРМАНИИ

Телеграмма

Москва. 21 августа 1939 -- 19 час. 30 мин.

Вне очереди

Берлин

Срочно

Секретно

Телеграмма No 200 от 21 августа

В дополнение к моей телеграмме No 199 от 21 августа

Дословный текст ответа Сталина:

"21 августа 1939 г.

Канцлеру Германского государства господину А. Гитлеру

Я благодарю Рас за письмо.

Я надеюсь, что германо-советский пакт о ненападении станет решающим поворотным пунктом в улучшении политических отношений между нашими странами.

Народам наших стран нужны мирные отношения друг с другом. Согласие германского правительства на заключение пакта о ненападении создает фундамент для ликвидации политической напряженности и для установления мира и сотрудничества между нашими странами.

Советское правительство уполномочило меня информировать Вас, что оно согласно на прибытие в Москву господина Риббентропа 23 августа. И. Сталин".

Шуленбург

29. МЕМОРАНДУМ СТАТС-СЕКРЕТАРЯ МИД ГЕРМАНИИ

Берлин. 22 августа 1939 г. Статс-секретарь No 644

После того как имперский министр иностранных дел вчера поздно вечером кратко, по телефону из Берг-хофа, информировал японского посла о последнем повороте в отношениях между Берлином и Москвой, я около полуночи принял господина Осиму для беседы, которая продолжалась в течение приблизительно часа. Японский посол, как всегда, держался хорошо. В то же время я заметил в нем некоторое беспокойство, которое возросло в ходе беседы.

Сначала я описал Осиме естественный ход событий, который привел нас к сегодняшнему заключению пакта о ненападении. После того как Осима выразил свое беспокойство, мы в конце концов пришли к соглашению о том, как Осима может убедить свое правительство в необходимости и выгоде текущих событий.

Как и ожидалось, Осима коснулся следующих двух моментов:

Если Россия освободится от забот в Европе, она

усилит свой фронт в Восточной Азии и оживит китай

скую войну.

Юристы в Токио, а их там много, будут обсуждать

соответствие нашего сегодняшнего поведения с извест

ными предыдущими германо-японскими переговорами.

Осима добавил, что нет никакой пользы в протестах против совершившихся фактов. Он, однако, ожидает в Японии некоторый шок и хотел бы ослабить его, послав сегодня же ночью телеграфное сообщение.

Мои аргументы касались приблизительно следующего:

Мы не делаем ничего такого, что могло бы поста

вить под вопрос наши дружеские отношения, с Япо

нией. Наоборот, мы продолжаем придерживаться их и

ценим деятелей, подобных Осиме, которые действовали

и будут действовать в этом направлении наиболее энер

гично.

Настоящие события не были неожиданны в такой

уж степени, так как имперский министр иностранных

дел несколько месяцев назад информировал японского посла о том, что нормализация германо-русских отношений стоит того, чтобы ее добиваться.

3. Подобное соглашение вынуждает нас сделать шаги

на пути к умиротворению японо-русских отношений и

к обеспечению стабильности такого положения в течение

довольно длительного периода времени. То, что Япония

в данный момент не ищет японо-русского конфликта,

является очевидным. У меня даже создалось впечат

ление, что русская сторона будет приветствовать согла

шение между Москвой и Токио.

Со времени составления Антикоминтерновского

пакта (упомянутого Осимой) фронт наших противни

ков был расстроен как Японией, так и Германией. Ясно

как день, что для Японии Англия стала врагом No 1,

а Германии угрожает не столько русская, сколько бри

танская политика. В соглашении, достигнутом с Москвой,

заинтересованы обе стороны.

Раз уж Осима напоминает о некоторых прежних

германо-японских переговорах, мы не можем не указать

на то, что мы с бесконечным терпением углубляли гер

мано-японские отношения. В течение полугода мы ждали,

14
{"b":"123658","o":1}