Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Горе, горе мне несчастной! Неужель исчезло Сампо И похищено навеки?

______ Голос _Ахти_ _______ Мы теперь спешим до дому Против сильного теченья. Против сильного теченья, По волнам, покрытым пеной... _____ _Лоухи_ _______ Ику-Турсо, ты, сын старца! Покажи главу из моря, Подними волненье, ветер, Сделай бурю, непогоду, Утопи друзей в потоке! _____ Ику-Турсо показывается из воды и снова прячется.

Лоухи кидает в воду мешки с золотом. __ _Море_. Тут же на лодку, в которой плывут герои, налетают волны и ветер. Вокруг нее мелькают зеленые руки Ику-Турсо. ____ _Вяйнямейнен_ _______ Удержи сынов ты, море! Чад своих, волна морская! Поднимись на небо, ветер! Не качай досчатой лодки! _____ Волны и ветер затихают, зачарованные песней Вяйнямейнена.

Из воды появляется всклокоченная голова Ику-Турсо.

Ахти хватает его за бороду. ____ _Ахти_ _______ Ты зачем из моря вышел, Злой, коварный Ику-Турсо? Может, ты хотел пощупать Бородою нашу силу? _______ _Ику-Турсо_ ___

Коль меня ты пустишь в воду, Жизнь мне жалкую оставишь, Больше никогда не буду Выставлять свою макушку!

_ Ахти его отпускает. Ику-Турсо исчезает в волнах. __ _Похъела._ ____ _Лоухи_ _______ Дева мглы, тумана дочка! Ты просей туман сквозь сито, Ниспошли ты мглу густую! Пусть с пути они собьются, Налетят во тьме на камни! _____ Терхенетар превращается в туман. __ _Море._ ____ Голос _Ахти_ _______ Даже муж совсем негодный, Из героев самый слабый Не потонет средь тумана! _____ Туман рассеивается. Видно, что это Ахти порубил его в куски. ____ _Ильмаринен_ _______ Впереди нас воздух ясен, Но за нами небо мутно. Мчится с севера к нам туча! _______ _Вяйнямейнен_ _______ Ты сказал несправедливо. Никакая там не туча То летит большая птица! _______ _Птица_ *(подлетая)*

О ты, старый Вяйнямейнен! Обрати на север взоры, Посмотри назад немножко Не хочу делить я Сампо!

____ Начинается бой с Лоухи, превратившейся в птицу.

Колдунья успевает схватить Сампо.

Ахти разит ее мечом. Сампо падает в море и разбивается.

Герои выходят на берег Калевалы. ____ _Ильмаринен_ _______ И разбилось в море Сампо, Крышка пестрая сломалась. Потонули все обломки В глубине потоков синих. Там в воде от них богатство... _______ _Ахти_ _______ Полегли куски другие, Те обломки, что поменьше, На хребте воды лазурной. Чтоб морской качал их ветер, Чтобы на берег их гнал он, Их к земле несло теченье... _______ _Вяйнямейнен_ _______ Вот отсюда выйдет семя, Неизменных благ начало, Выйдут пашни и посевы, И различные растенья. Вновь засветит ярко солнце, Радость вечная народа. Ведь без месяца и солнца Счастье в мире невозможно... _______ _Рунопевцы_ _______ Мы уста теперь закроем, Языки завяжем крепко, Вспоминать не будем боле. Отдыхать должны и кони, Если много пробежали. Мы простимся ненадолго, Славный вечер был веселым! Быстро время пробежало, И уже сияет месяц Золотой на небе темном. Распевали б мы и дольше, Пели бы в долине каждой, Пели б в каждой роще синей Но огонь погаснуть должен, Коль пылал он долго ночью. Как бы ни было, а все же Мы певцам лыжню пробили И лесу, раздвинув ветви, Прорубили тропку в чаще, Выход к будущему дали. И тропиночка открылась Для певцов, кто петь способен, Тех, кто песнями богаче Меж растущей молодежью В восходящем поколенье. __

___Конец_ ______ _На страницу "Содержание" >>>>>___

--===Иосиф Прекрасный, 1 действие===-

_Игорь Шприц_

_ИОСИФ ПРЕКРАСНЫЙ_

__ *Действующие лица*

_Адам_

_Лилит_

_Император_

_Иосиф_

_Сталин_

_Коба_

_Сосо_

_Амур_

------------------------------------------------------------------------------__ __

_Действие первое_ _ Внутри объема сцены находится еще один объем - внутренность гигантского параллелепипеда без окон, нечто вроде большой камеры, передним торцом открытой в зрительный зал. В боковых стенах по две двери, ведущие в боковые кельи. Объем келий обозначен, но не до конца, их истинные размеры могут быть велики. В дальнем углу весь объем сверху вниз протыкает малой своей частью Труба гигантского размера. Лишь некоторое время спустя понимаешь, что это фановая Труба. Как и во всякой уважающей себя фановой трубе, в ней есть лючок, вернее люк, тоже очень большой. __ Слабо освещенная сцена пуста. Беззвучно отворяется люк на Трубе, и из люка сверху вниз соскальзывает как по желобу нагое тело Иосифа. Он без сознания и без движения лежит некоторое время, затем начинает подавать признаки жизни. __ Из своей кельи в ночной рубашке выходит Адам, брезгливо обходит лежащего Иосифа, стучит в дверь кельи Лилит. _ ГОЛОС ЛИЛИТ. Я одна. _ Адам заходит в келью Лилит. Тишина. Из своей кельи, в ночной рубашке и колпаке, появляется Император. Он подходит к двери Адама, стучит. Тишина. Император направляется к келье Лилит, но по пути приседает на корточки и изучает лицо Иосифа. Затем Император стучит в дверь к Лилит. _ ГОЛОС ЛИЛИТ. Я не одна! _ Император ожидает, ходя кругами по залу. Спустя некоторое время Адам выходит от Лилит. _ АДАМ. Доброе утро.

ИМПЕРАТОР. Доброе утро. Как переспалось?

АДАМ. Спасибо, хорошо.

ИМПЕРАТОР. Ну-ну. (Стучит в дверь кельи Лилит.)

ГОЛОС ЛИЛИТ. Я одна! _ Император заходит к Лилит. Адам подходит к лежащему Иосифу, осматривает его и вновь уходит к себе. Иосиф медленно приходит в чувство, с трудом встает. Видя свою наготу, библейским жестом прикрывает себя. В это время Император выходит от ЛИЛИТ. _ ИМПЕРАТОР. Доброе утро. (Иосиф молчит.) Доброе утро. (Кричит в ухо Иосифу.) Доброе утро!

ИОСИФ. Доброе утро. _ Удовлетворенный Император уходит к себе. Иосиф медленно обходит зал. Из своей двери, потягиваясь, выходит обнаженная ЛИЛИТ. Она замечает Иосифа, передразнивает его библейскую позу и смеется. _ ИОСИФ. Доброе утро.

ЛИЛИТ. Доброе утро, добрый человек.

ИОСИФ. Извините, я не одет.

ЛИЛИТ. Вам это мешает? Я тоже голая. Здесь некого стесняться, мы ведь одни. Да что вы все вертитесь, это неприлично - показывать зад даме, вы же не обезьяна. Даме чресла интересно... Аа, тупенький... (Уходит к себе.) _ Выходит Император, одетый для утренней прогулки. Он неторопливо прохаживается по залу и натыкается на Иосифа. _ ИОСИФ. Доброе утро.

ИМПЕРАТОР. Мы уже здоровались, милейший. Сколько можно... И потом - оденьтесь, здесь нет любителей мужского тела. Неприлично ходить обнаженному перед одетыми людьми. Либо все голые, либо все одетые. Здесь вам не публичные бани.

ИОСИФ. Где я?

ИМПЕРАТОР. Вы здесь.

ИОСИФ. Здесь - это где?

ИМПЕРАТОР. Любопытство голого - это голое любопытство. Каламбур. Я еще раз вам говорю - оденьтесь. Вон ваша келья - там все для вас приготовлено. Ступайте. (Продолжает прогулку.)

ИОСИФ. Это монастырь?

ИМПЕРАТОР. Да, это монастырь. _ Иосиф уходит в указанную келью. Император прогуливается. Появляется Лилит. _ ЛИЛИТ (целует Императора). Милый, сегодня ты был особенно хорош. Царственно хорош. Вылитый Зевс в обличье быка.

ИМПЕРАТОР. С рожками. Все льстишь, стерва. Не можешь не уколоть.

ЛИЛИТ. Я не вру. В твоих объятиях я вновь чувствую себя юной и непорочной. Твоя ЛИЛИТ. (Целует Императора.) Вечно твоя ЛИЛИТ. Я хочу от тебя ребенка.

ИМПЕРАТОР. Свежая идея. В твоем-то возрасте. Умора. Позабавишься и выкинешь как старую игрушку. Нет, уволь. Давай-ка погуляем молча.

ЛИЛИТ. Ты меня не любишь. (Вышедший Адам присоединяется к прогуливающимся.) Адам, повлияй на него?- он отказывается подарить мне дитя! Это самое горькое, что может услышать женщина из уст любимого.

АДАМ. Я с трудом терплю вас обоих, но как только вы начнете еще и плодиться мое терпение лопнет. Я убью твоего ублюдка еще до рождения - это я тебе обещаю.

ЛИЛИТ. Ты мужлан и скотина! Я для тебя всего лишь инструмент, на котором ты одним пальцем играешь свои идиотские гаммы - тык-тык-тык! Тык-тык-тык! Тьфу!

265
{"b":"123637","o":1}