Литмир - Электронная Библиотека

- Не думаю, по-моему, он опасался за нее лично, что она... то есть...

- Самоубийство?

- Да, понимаете, она казалась такой разбитой и сломленной. Она жестоко винила себя. Она без конца повторяла: "Мне незачем жить".

- По-моему, - застенчиво вставила Корнелия, - ему было больно за нее. Он говорил так благородно. Он во всем обвинял себя; по его словам, он очень жестоко с ней поступил. Правда, он был такой милый.

Эркюль Пуаро задумчиво покачивал головой.

- Теперь относительно пистолета, - продолжал он.

- Что произошло с пистолетом?

- Она его уронила, - сказала Корнелия.

- А потом.

Фантора рассказал, как он вернулся за пистолетом, но не смог его найти.

- Ага! - сказал Пуаро.

- Вот мы и подошли к главному. Теперь, прошу вас, будьте как можно внимательнее. Пожалуйста, опишите мне точно все происходившее.

- Мисс де Бельфорт уронила пистолет. Потом она отбросила его носком ботинка.

- С ненавистью, - объяснила Корнелия.

- Я представляю себе ее чувства.

- И вы говорите, он закатился под банкетку? Пожалуйста, будьте очень внимательны. Мадемуазель де Бельфорт не поднимала пистолет прежде чем уйти из салона.

Фантора и Корнелия хором ответили:

- Нет!

- Точность! Мне нужна абсолютная точность, вы понимаете? Итак, мы дошли до того момента, когда мадемуазель де Бельфорт покинула салон. В это время пистолет находился под банкеткой. И поскольку мадемуазель де Бельфорт не оставалась одна, мсье Фантора, мадемуазель Робсон и мадемуазель Бауэрс поочередно находились при ней, - у нее не было возможности вернуться за пистолетом в салон. В какое время вы, мсье Фантора, пришли за ним?

- Должно быть, около половины первого.

- Как вы думаете, сколько прошло времени между тем, как вы и доктор Бесснер вывели мсье Дойля из салона, и тем, как вы вернулись за пистолетом?

- Минут пять, может быть, чуть больше.

- Таким образом, в течение этих пяти минут кто-то взял пистолет, лежавший под банкеткой. Это не мадемуазель де Бельфорт. Кто же? Очень возможно, что тот, кто взял пистолет из-под банкетки, является убийцей мадам Дойль. Этот человек, можно сказать с уверенностью, слышал или видел часть событий, предшествовавших убийству.

- Не понимаю, из чего вы это заключили, - возразил Фантора.

Вы сами нам только что сказали, - ответил Пуаро, - пистолет находился под банкеткой, и его не было видно. Поэтому вряд ли его нашли там случайно. Кто-то, точно знавший, где он, подобрал его. Отсюда ясно, что он наблюдал за происходящим. Фантора упрямо повторил:

- Я никого не видел на палубе, когда выходил из салона, а это было как раз перед тем, как раздался выстрел.

- Да, но вы вышли из двери на кормовую сторону.

- Да, с этой стороны находится моя каюта.

- Таким образом, если бы кто-нибудь смотрел сквозь стекло с другой стороны, вы бы его не увидели?

- Нет, - согласился Фантора.

- Кто-нибудь, кроме слуги-негра, слышал выстрел?

- Насколько я знаю, нет. Фантора снова заговорил:

- Видите ли, все окна были закрыты. Мисс Ван Скул ер еще в начале вечера пожаловалась на сквозняк. Поэтому вряд ли выстрел мог кто-нибудь услышать, а если бы и услышал, то принял бы за звук открываемой бутылки.

- Насколько мне известно, - сказал Рэйс, - никто не слышал второго выстрела - выстрела, который убил мадам Дойль.

- Об этом мы узнаем из дальнейшего допроса, - сказал Пуаро.

- А пока нас все еще занимает мадемуазель де Бельфорт. Нам следует послушать мадемуазель Бауэрс. Но прежде, чем вы уйдете, - он жестом задержал Корнелию и Фантора, - сообщите мне некоторые сведения о себе. Тогда нам не понадобится беспокоить вас вторично.

Сначала вы, мсье - ваше полное имя?

- Джеймс Ликдэйл Фантора.

- Адрес?

- Гладмор Хауз, Маркет Доннингтон, Нортхэмпшир.

- Ваша профессия?

- Я юрист.

- Что привело вас в эту страну.

Наступило молчание. Впервые за все время невозмутимый мистер Фактора смутился. Наконец, он сказал, вернее, пробормотал:

- Э-э... развлечение.

- Ага! - сказал Пуаро.

- Вы проводите здесь каникулы, не так ли?

- Э-э... да.

- Прекрасно, мсье Фантора. Изложите мне вкратце, что вы делали и где были прошлой ночью, с того момента, на котором мы остановились.

- Я тотчас же лег спать.

- Во сколько?

- В половине первого ночи.

- Номер вашей каюты 22 по правой стороне судна, это первая каюта от салона?

- Да.

- Я задам вам еще один вопрос. Вы не слышали какого-нибудь звука после того, как вошли в свою каюту.

Фантора задумался.

- Я очень быстро заснул. Но мне кажется, прежде чем уснуть, я слышал нечто вроде всплеска. Больше ничего.

Вы слышали звук, похожий на всплеск? Близко?

- Честно говоря, не знаю. Я уже почти спал.

- Когда это было?

- Около часу, должно быть. Точно сказать не могу

- Благодарю вас, мсье Фантора. Вы свободны.

Пуаро обратился к Корнелии.

- Итак, мадемуазель Робсон, ваше полное имя?

- Корнелия Рут. Мой адрес Ред Хауз, Беллфилд, Коннектикут.

- Что привело вас в Египет?

- Кузина Мэри, мисс Ван Скулер, взяла меня с собой в это путешествие.

Встречали ли вы прежде мадам Дойль?

- Нет, никогда.

- Что делали вы прошлой ночью?

- После того, как я помогла доктору Бесснеру, я сразу легла спать.

- Номер вашей каюты?

- 43 со стороны кормы, моя каюта рядом с каютой мисс де Бельфорт.

Вы что-нибудь слышали? Корнелия покачала головой Нет, я ничего не слышала.

- Никакого всплеска?

- Нет Но я и не могла, потому что моя каюта находится со стороны, обращенной к берегу.

- Благодарю вас, мадемуазель Робсон, - сказал Пуаро.

Фантора и Корнелия вышли.

- По-моему, все ясно, - сказал Рэйс.

- Навряд ли трое не связанных между собой свидетелей станут лгать. Жаклина де Бельфорт не могла вернуться за пистолетом. Но кто-то подобрал его и кто-то слышал всю сцену в салоне. И кто-то написал на стене букву "Ж".

В дверь постучали, и вошла мисс Бауэрс. Она села, сдержанная и деловитая, как всегда. По просьбе Пуаро она назвала свое имя, адрес и профессию, добавив:

- Я нахожусь при мисс Ван Скулер уже более двух лет.

- Мадемуазель Ван Скулер серьезно больна.

Нет, я бы этого не сказала, - ответила мисс Бауэрс, она уже далеко не молода и беспокоится о своем здоровье, поэтому хочет, чтобы при ней постоянно находилась медицинская сестра. У нее нет ничего серьезного. Просто ей нравится, когда ее окружают вниманием, и она готова за это платить.

Пуаро понимающе кивнул.

- Прошлой ночью, - заговорил он, - мадемуазель Робсон позвала вас, я правильно понял?

- Разумеется, правильно.

- Пожалуйста, расскажите нам подробно, как это произошло.

- Мисс Робсон объяснила мне, что произошло, и я пошла с ней. Мисс де Бельфорт находилась в крайне возбужденном состоянии, близком к истерике.

- Не произносила ли она каких-нибудь угроз против мадам Дойль?

- Нет. Ничего похожего. Она была глубоко недовольна собой и без конца упрекала себя. Она приняла большую дозу алкоголя и страдала от последствий. Мне казалось, ее не следует оставлять одну. Я ввела ей морфий и осталась около нее.

- Теперь, мадемуазель Бауэрс, ответьте мне: выходила ли мадемуазель де Бельфорт из своей каюты в эту ночь?

- Нет, не выходила.

- А вы?

- Я оставалась при ней до утра.

- И вы в этом совершенно уверены?

- Совершенно.

- Благодарю вас, мадемуазель Бауэрс.

Сестра удалилась. Двое мужчин посмотрели друг на друга. Жаклина де Бельфорт не могла совершить убийства.

Кто же застрелил Линнет Дойль.

13

Рэйс говорил:

- Кто-то украл пистолет - и это не Жаклина де Бельфорт. Это человек, который хочет свалить свое преступление на нее. Однако он не мог предусмотреть, что медицинская сестра введет ей морфий и просидит с ней до утра. Теперь вспомним, ведь однажды уже было предпринято покушение на Линнет Дойль. Жаклина де Бельфорт не была виновата в том покушении. Так кто же?

19
{"b":"123574","o":1}